Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I bet people are already secretly lining up to license antimatter technology. And after they see its true power at midnight tonight..." Держу пари, что сейчас под покровом тайны выстраивается очередь из желающих приобрести лицензию на производство антивещества. А после того как в полночь они увидят истинную мощь...
"Illogical," Vittoria said. - Ты не прав, - прервала она его.
"Publicizing scientific breakthroughs is not about showing destructive power! - Демонстрация деструктивной силы достижений науки не может служить рекламой.
This is terrible for antimatter, trust me!" А что касается антивещества, то его разрушительная мощь, поверь мне, просто ужасна!
Langdon's torch was fading now. "Then maybe it's all much simpler than that. - В таком случае все может быть гораздо проще, -сказал Лэнгдон, бросив тревожный взгляд на постепенно гаснущее пламя факела.
Maybe Kohler gambled that the Vatican would keep the antimatter a secret-refusing to empower the Illuminati by confirming the weapon's existence. Kohler expected the Vatican to be their usual tight lipped selves about the threat, but the camerlegno changed the rules." - Колер мог сделать ставку на то, что Ватикан в своей обычной манере сохранит все в тайне и вообще не станет упоминать об антивеществе, чтобы не повышать авторитета братства "Иллюминати". Ведь до последнего времени церковь упорно твердила, что сообщество давно перестало существовать. Однако камерарий кардинально изменил правила игры.
Vittoria was silent as they dashed down the tunnel. Некоторое время они бежали молча.
Suddenly the scenario was making more sense to Langdon. И вдруг подлинная картина событий предстала перед Лэнгдоном во всей своей полноте.
"Yes! - Точно!
Kohler never counted on the camerlegno's reaction. Колер никак не рассчитывал на подобную реакцию камерария.
The camerlegno broke the Vatican tradition of secrecy and went public about the crisis. He was dead honest. Вентреска нарушил многовековую традицию Ватикана не сообщать внешнему миру о возникающих в его стенах кризисах и повел себя с предельной откровенностью.
He put the antimatter on TV, for God's sake. Во имя Бога он позволил показать по телевизору ловушку с антивеществом.
It was a brilliant response, and Kohler never expected it. Это был блестящий ход, которого Колер совершенно не ожидал.
And the irony of the whole thing is that the Illuminati attack backfired. И по иронии судьбы удар, который нанесли иллюминаты, обрушился на них самих.
It inadvertently produced a new church leader in the camerlegno. Сами того не желая, они сделали из камерария нового и очень авторитетного вождя церкви.
And now Kohler is coming to kill him!" Колер явился, чтобы его ликвидировать!
"Max is a bastard," Vittoria declared, "but he is not a murderer. And he would never have been involved in my father's assassination." - Макс, конечно, мерзавец, - сказала Виттория, -но он не убийца и никоим образом не мог быть замешан в смерти папы.
In Langdon's mind, it was Kohler's voice that answered. В памяти Лэнгдона прозвучали слова Колера, произнесенные им тысячу лет назад в ЦЕРНе:
Leonardo was considered dangerous by many purists at CERN. Fusing science and God is the ultimate scientific blasphemy. "В научных кругах у Ветра было множество врагов. Его ненавидели ревнители чистоты науки. Они утверждали, что использование аналитической физики для утверждения религиозных принципов представляет собой вероломное предательство науки".
"Maybe Kohler found out about the antimatter project weeks ago and didn't like the religious implications." - Не исключено, что Колер узнал об антивеществе несколько недель назад, и ему не понравилось, что это открытие может содействовать укреплению религии.
"So he killed my father over it? - И из-за этого он убил моего отца?
Ridiculous! Чушь!
Besides, Max Kohler would never have known the project existed." Кроме того, Макс Колер не знал о существовании нашего проекта.
"While you were gone, maybe your father broke down and consulted Kohler, asking for guidance. - Вполне вероятно, что, пока ты отсутствовала, твой отец не выдержал и решил посоветоваться с директором о том, как поступить дальше.
You yourself said your father was concerned about the moral implications of creating such a deadly substance." Ты же сама говорила, что отца беспокоили моральные последствия открытия субстанции, обладающей столь разрушительной силой.
"Asking moral guidance from Maximilian Kohler?" Vittoria snorted. - Просить нравственной поддержки у Максимилиана Колера? - презрительно фыркнула Виттория.
"I don't think so!" - Не думаю, что папа мог это сделать!
The tunnel banked slightly westward. Тоннель поворачивал на запад.
The faster they ran, the dimmer Langdon's torch became. Чем быстрее они бежали, тем более тусклым становился свет факела в руках Лэнгдона.
He began to fear what the place would look like if the light went out. Black. Он опасался, что, когда тот погаснет окончательно, они окажутся в полной темноте.
"Besides," Vittoria argued, "why would Kohler have bothered to call you in this morning and ask for help if he is behind the whole thing?" - Кроме того, - продолжала приводить свои аргументы Виттория, - с какой стати Колер стал звонить тебе рано утром и просить о помощи, если сам стоял у истоков заговора?
Langdon had already considered it. Лэнгдон уже задумывался об этом и поэтому ответил без задержки:
"By calling me, Kohler covered his bases. - Обращением ко мне он прикрыл свои тылы.
He made sure no one would accuse him of nonaction in the face of crisis. После этого никто не мог обвинить его в бездействии в условиях разразившегося кризиса.
He probably never expected us to get this far." Скорее всего Колер не ожидал, что нам удастся продвинуться так далеко.
The thought of being used by Kohler incensed Langdon. Мысль о том, что он стал объектом манипуляций со стороны директора ЦЕРНа, выводила Лэнгдона из себя.
Langdon's involvement had given the Illuminati a level of credibility. Участие известного ученого в решении кризиса повышало авторитет иллюминатов.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x