Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ancient rules. Очень древние правила.
And the American was breaking all of them. И американец нарушил их все.
You had the advantage-the element of surprise. "У тебя было преимущество неожиданности.
You squandered it. И ты им так глупо не воспользовался".
The American was indecisive... hoping for backup most likely... or perhaps a slip of the tongue that would reveal critical information. Американец продемонстрировал нерешительность... впрочем, не исключено, что он рассчитывает на прибытие помощи... или на то, что ему удастся получить важную информацию...
Never interrogate before you disable your prey. Никогда не приступайте к допросу, не лишив жертву возможности сопротивления.
A cornered enemy is a deadly enemy. Загнанный в угол враг смертельно опасен.
The American was talking again. Американец снова заговорил.
Probing. Maneuvering. Он маневрировал, пытаясь нащупать болевые точки.
The killer almost laughed aloud. Убийца с трудом сдерживал смех.
This is not one of your Hollywood movies... there will be no long discussions at gunpoint before the final shoot out. Это тебе не голливудский фильм, в котором последняя перестрелка предваряется длительным диспутом перед стволом пистолета.
This is the end. Здесь конец наступает сразу.
Now. Немедленно.
Without breaking eye contact, the killer inched his hands across the ceiling of the van until he found what he was looking for. Стараясь не потерять зрительного контакта, убийца очень медленно поднял руки к крыше автобуса и нащупал там предмет, который ему был нужен.
Staring dead ahead, he grasped it. Г лядя прямо в глаза Лэнгдону, ассасин вцепился в этот предмет обеими руками.
Then he made his play. Теперь оставалось лишь разыграть последнюю карту. ***
The motion was utterly unexpected. Его движение оказалось совершенно неожиданным.
For an instant, Langdon thought the laws of physics had ceased to exist. Лэнгдону на миг показалось, что законы физики прекратили свое существование.
The killer seemed to hang weightless in the air as his legs shot out from beneath him, his boots driving into the cardinal's side and launching the chain laden body out the door. Убийца, казалось, взлетел в невесомости, а обе его ноги со страшной силой ударили в распростертого на полу кардинала.
The cardinal splashed down, sending up a sheet of spray. Князь церкви выкатился из дверей и, подняв тучу брызг, рухнул в воду.
Water dousing his face, Langdon realized too late what had happened. Фонтан воды ударил Лэнгдону в лицо, и он слишком поздно понял, что произошло.
The killer had grasped one of the van's roll bars and used it to swing outward. А произошло вот что. Убийца схватился за металлический желоб, по которому скользила дверь, и, использовав его как гимнастическую перекладину, широко качнулся.
Now the Hassassin was sailing toward him, feet first through the spray. Теперь он летел на американца ногами вперед.
Langdon pulled the trigger, and the silencer spat. Лэнгдон нажал на спусковой крючок, и пистолет плюнул огнем.
The bullet exploded through the toe of the Hassassin's left boot. Пуля пробила подошву левого ботинка убийцы в том месте, где должен был находиться большой палец.
Instantly Langdon felt the soles of the Hassassin's boots connect with his chest, driving him back with a crushing kick. The two men splashed down in a spray of blood and water. Но в тот же миг каблуки с силой врезались в грудь Лэнгдона, и оба противника рухнули в окрасившуюся кровью воду.
As the icy liquid engulfed Langdon's body, his first cognition was pain. Погрузившись в фонтан с головой, Лэнгдон прежце всего ощутил боль.
Survival instinct came next. Затем в дело вступил инстинкт самосохранения.
He realized he was no longer holding his weapon. Американец понял, что в его руке нет пистолета.
It had been knocked away. Ассасин сумел выбить его одним ударом.
Diving deep, he groped along the slimy bottom. His hand gripped metal. Задержав дыхание, Лэнгдон принялся шарить по скользкому дну, и вскоре в его руке оказалось что-то металлическое.
A handful of coins. He dropped them. Но это была всего лишь пригоршня монет.
Opening his eyes, Langdon scanned the glowing basin. Он открыл глаза и обежал взглядом освещенный бассейн.
The water churned around him like a frigid Jacuzzi. Вода вокруг него бурлила, словно в ледяном джакузи.
Despite the instinct to breathe, fear kept him on the bottom. Несмотря на нехватку воздуха, страх удерживал его на дне.
Always moving. Главное - не задерживаться на месте.
He did not know from where the next assault would come. Он не знал, откуда мог последовать очередной удар.
He needed to find the gun! Надо найти пистолет!
His hands groped desperately in front of him. Руки продолжали отчаянно шарить по дну.
You have the advantage, he told himself. You are in your element. "У тебя есть преимущество, - внушал он себе, - ты находишься в своей среде".
Even in a soaked turtleneck Langdon was an agile swimmer. Даже в пропитанной водой одежде Лэнгдон оставался отличным пловцом.
Water is your element. Вода была его стихией.
When Langdon's fingers found metal a second time, he was certain his luck had changed. Когда пальцы Лэнгдона вторично нащупали металл, он решил, что фортуна наконец повернулась к нему лицом.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x