Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Certainly someone listening would realize the insanity of this plot and come forward. Кто-то из услышавших слова клирика, без сомнения, поймет все безумие этого заговора и возвысит свой голос.
The camerlegno knelt at the altar. Камерарий опустился на колени рядом с алтарем Сикстинской капеллы и сказал:
"Pray with me." - Молитесь вместе со мной.
The College of Cardinals dropped to their knees to join him in prayer. Все члены коллегии кардиналов упали на колени и присоединились к нему в молитве.
Outside in St. Peter's Square and around the globe... a stunned world knelt with them. А на площади Святого Петра, так же как и по всему земному шару, потрясенные люди преклонили колени вместе с ними.
95 Глава 95
The Hassassin lay his unconscious trophy in the rear of the van and took a moment to admire her sprawled body. Ассасин разместил свой находящийся без сознания трофей в задней части микроавтобуса и задержался на несколько мгновений, чтобы полюбоваться телом жертвы.
She was not as beautiful as the women he bought, and yet she had an animal strength that excited him. Her body was radiant, dewy with perspiration. She smelled of musk. Девица была не так красива, как те женщины, которых он покупал за деньги, но в ней присутствовала какая-то возбуждающая его животная сила.На ее теле поблескивали капельки пота, и оно пахло мускусом.
As the Hassasin stood there savoring his prize, he ignored the throb in his arm. Убийца смотрел на свою добычу, забыв о боли в руке.
The bruise from the falling sarcophagus, although painful, was insignificant... well worth the compensation that lay before him. Ушиб от упавшего саркофага оказался болезненным, но это не имело никакого значения... во всяком случае, распростертый перед ним трофей вполне компенсировал это временное неудобство.
He took consolation in knowing the American who had done this to him was probably dead by now. Eтешало его и то, что сделавший это американец скорее всего уже мертв.
Gazing down at his incapacitated prisoner, the Hassassin visualized what lay ahead. Глядя на неподвижную пленницу, ассасин рисовал себе картины того, что его ждет впереди.
He ran a palm up beneath her shirt. Он провел ладонью по телу девушки под блузкой.
Her breasts felt perfect beneath her bra. Скрытые под бюстгальтером груди были само совершенство.
Yes, he smiled. "Да, - улыбнулся он.
You are more than worthy. - Ты - гораздо больше, чем простая компенсация".
Fighting the urge to take her right there, he closed the door and drove off into the night. Превозмогая желание овладеть ею сразу, он захлопнул дверцу машины и направился в ночь.
There was no need to alert the press about this killing... the flames would do that for him. Предупреждать прессу об очередном убийстве небыло необходимости. За него это сделает пламя.***
At CERN, Sylvie sat stunned by the camerlegno's address. Обращение камерария потрясло Сильвию.
Never before had she felt so proud to be a Catholic and so ashamed to work at CERN. Никогда раньше она так не гордилась своей принадлежностью к католической вере и никогда так не стыдилась своей работы в ЦЕРНе.
As she left the recreational wing, the mood in every single viewing room was dazed and somber. Когда она покидала зону отдыха, во всех комнатах стояла тишина и царило мрачное настроение.
When she got back to Kohler's office, all seven phone lines were ringing. В приемной Колера одновременно надрывались все семь телефонов.
Media inquiries were never routed to Kohler's office, so the incoming calls could only be one thing. Звонки прессы никогда не пересылались на номера директора, и все это могло означать лишь одно.
Geld. Деньги.
Money calls. Денежные предложения.
Antimatter technology already had some takers. Технология производства антивещества уже нашла своих покупателей. ***
Inside the Vatican, Gunther Glick was walking on air as he followed the camerlegno from the Sistine Chapel. А в это время за стенами Ватикана Гюнтер Глик буквально парил в воздухе, выходя следом за камерарием из Сикстинской капеллы.
Glick and Macri had just made the live transmission of the decade. Глик и Макри только что выдали в прямом эфире репортаж десятилетия.
And what a transmission it had been. Ну и передача!
The camerlegno had been spellbinding. Камерарий выглядел просто очаровательно!
Now out in the hallway, the camerlegno turned to Glick and Macri. Оказавшись в коридоре, священнослужитель повернулся лицом к журналистам и сказал:
"I have asked the Swiss Guard to assemble photos for you-photos of the branded cardinals as well as one of His late Holiness. - Я распорядился, чтобы швейцарские гвардейцы подобрали для вас фотографии. Эту будут снимки заклейменных кардиналов и одно фото покойного папы.
I must warn you, these are not pleasant pictures. Должен предупредить, что изображения весьма неприятные.
Ghastly burns. Отвратительные ожоги.
Blackened tongues. Почерневшие языки.
But I would like you to broadcast them to the world." Но мне хотелось бы, чтобы вы показали их миру.
Glick decided it must be perpetual Christmas inside Vatican City. Глик в душе пожелал Ватикану вечного праздника Рождества.
He wants me to broadcast an exclusive photo of the dead Pope? Неужели камерарий хочет, чтобы они передали в эфир эксклюзивное фото мертвого папы?
"Are you sure?" Glick asked, trying to keep the excitement from his voice. - Вы в этом уверены? - спросил Глик, всеми силами пытаясь скрыть охватившее его волнение.
The camerlegno nodded. Камерарий утвердительно кивнул и добавил:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x