Every guard wore headphones connected to an antennalike detector that he waved rhythmically in front of him-the same devices they used twice a week to sweep for electronic bugs inside the Vatican. |
Кроме того, у каждого швейцарца были наушники, соединенные с гибкими, очень смахивающими на антенны детекторами. Эти детекторы они использовали, дважды в неделю проводя рутинные поиски подслушивающих приборов. |
They moved methodically, checking behind statues, inside niches, closets, under furniture. |
Г вардейцы двигались неторопливо, ритмично водя перед собой гибкими стержнями. Опытные ищейки методично проверяли пространство за статуями, осматривали ниши и открывали шкафы. Они даже не ленились заглядывать под мебель. |
The antennae would sound if they detected even the tiniest magnetic field. |
Если в помещении окажется самое слабое магнитное поле, в наушниках должен раздаться писк. |
Tonight, however, they were getting no readings at all. |
Однако в этот вечер все приборы молчали. |
65 |
Глава 65 |
The interior of Santa Maria del Popolo was a murky cave in the dimming light. It looked more like a half finished subway station than a cathedral. |
Интерьер церкви Санта-Мария дель Пополо в неярком вечернем освещении походил на рельеф какой-то огромной пещеры или, скорее, на недостроенную станцию подземки. Здесь мало что осталось от храма. |
The main sanctuary was an obstacle course of torn up flooring, brick pallets, mounds of dirt, wheelbarrows, and even a rusty backhoe. |
Главный неф являл собой полосу препятствий, состоящую из вывернутых из пола плит, штабелей кирпича, гор песка, доброго десятка тачек и даже одной небольшой, но очень ржавой бетономешалки. |
Mammoth columns rose through the floor, supporting a vaulted roof. |
Из пола, поддерживая сводчатую крышу, поднимались гигантские колонны. |
In the air, silt drifted lazily in the muted glow of the stained glass. |
В воздухе лениво плавали пылинки, едва заметные в приглушенном свете, проникающем через витражи. |
Langdon stood with Vittoria beneath a sprawling Pinturicchio fresco and scanned the gutted shrine. |
Виттория и Лэнгдон стояли под фресками Пинтуриккьо и внимательно изучали разоренный храм. |
Nothing moved. |
Никакого движения. |
Dead silence. |
Мертвая тишина. |
Vittoria held the gun out in front of her with both hands. |
Виттория держала пистолет перед собой, сжав рукоятку обеими руками. |
Langdon checked his watch: 8:04 P.M. We're crazy to be in here, he thought. |
Лэнгдон взглянул на часы. 8:04. Надо быть безумцем, чтобы торчать здесь в эти минуты, думал он. |
It's too dangerous. |
Это же смертельно опасно. |
Still he knew if the killer were inside, the man could leave through any door he wanted, making a one gun outside stakeout totally fruitless. |
В то же время он понимал, что если убийца все еще оставался в церкви, то он мог выйти из нее через любую дверь, поэтому засада на улице с одним пистолетом была бесполезной затеей. |
Catching him inside was the only way... that was, if he was even still here. |
Захватить преступника можно только в помещении... если, конечно, он там еще находился. |
Langdon felt guilt ridden over the blunder that had cost everyone their chance at the Pantheon. |
Лэнгдон корил себя за чудовищную ошибку, которую он совершил, направив все силы в Пантеон. |
He was in no position to insist on precaution now; he was the one who had backed them into this corner. |
Теперь он не имел права настаивать на каких-либо предосторожностях, поскольку сам поставил всех в безвыходное положение. |
Vittoria looked harrowed as she scanned the church. "So," she whispered. "Where is this Chigi Chapel?" |
- Итак, где же часовня Киджи? - тревожно прошептала Виттория, осмотрев церковь. |
Langdon gazed through the dusky ghostliness toward the back of the cathedral and studied the outer walls. |
Лэнгдон, вглядевшись в сумеречное и казавшееся призрачным пространство, обвел взглядом стены храма. |
Contrary to common perception, Renaissance cathedrals invariably contained multiple chapels, huge cathedrals like Notre Dame having dozens. |
В церквях периода Ренессанса, как правило, имелось несколько часовен, а в больших храмах наподобие собора Парижской Богоматери их насчитывался не один десяток. |
Chapels were less rooms than they were hollows-semicircular niches holding tombs around a church's perimeter wall. |
Эти часовни были не закрытыми помещениями, а всего лишь нишами - полукруглыми углублениями по периметру стен церкви. В этих углублениях и располагались гробницы великих людей прошлого. |
Bad news, Langdon thought, seeing the four recesses on each side wall. |
"Плохо дело", - подумал Лэнгдон, увидев на каждой из боковых стен по четыре ниши. |
There were eight chapels in all. |
В храме было восемь часовен. |
Although eight was not a particularly overwhelming number, all eight openings were covered with huge sheets of clear polyurethane due to the construction, the translucent curtains apparently intended to keep dust off the tombs inside the alcoves. |
Хотя число захоронений нельзя было назвать большим, положение осложнялось тем, что каждое из углублений в стене было занавешено большими полотнищами из прозрачного полиуретана. Это, видимо, было сделано для того, чтобы защитить гробницы от строительной пыли. |
"It could be any of those draped recesses," Langdon said. |
- Часовней Киджи может быть любая из закрытых ниш, - ответил Лэнгдон. |
"No way to know which is the Chigi without looking inside every one. |
- И найти ее мы можем, лишь заглянув за занавес. |
Could be a good reason to wait for Oliv-" |
По-моему, это достаточная причина ждать появления Оливе... |
"Which is the secondary left apse?" she asked. |
- Что такое второй левый придел? И где он расположен? - неожиданно спросила Виттория. |
Langdon studied her, surprised by her command of architectural terminology. |
Лэнгдон посмотрел на нее с изумлением: он и понятия не имел, что Виттория настолько хорошо знакома с церковной архитектурой. |
"Secondary left apse?" |
- Второй левый придел? - переспросил он. |
Vittoria pointed at the wall behind him. |
Девушка молча показала на стену за его спиной. |