Again he wondered who the anonymous Illuminati sculptor had been. |
Интересно, думал он, кто мог быть тем скульптором, трудом которого воспользовалось братство "Иллюминати"? |
"I'll take the left arc," Vittoria said, indicating the left half of the circumference. |
- Я беру на себя левое полукружие, - сказала Виттория, обводя рукой одну сторону зала. |
"You go right. |
- А вам оставляю правое. |
See you in a hundred and eighty degrees." |
Встретимся через сто восемьдесят градусов. |
Langdon smiled grimly. As Vittoria moved off, Langdon felt the eerie horror of the situation seeping back into his mind. |
Виттория двинулась влево, и Лэнгдон, с новой силой ощутив весь ужас своего положения, невесело улыбнулся. |
As he turned and made his way to the right, the killer's voice seemed to whisper in the dead space around him. |
Он пошел направо, и ему казалось, что вслед ему раздался шепот: |
Eight o'clock. |
"Спектакль начнется в восемь часов. |
Virgin sacrifices on the altars of science. |
Невинные жертвы на алтаре науки. |
A mathematical progression of death. |
Один кардинал каждый час. Математическая прогрессия смерти. |
Eight, nine, ten, eleven... and at midnight. |
В восемь, девять, десять, одиннадцать... и в полночь". |
Langdon checked his watch: 7:52. |
Лэнгдон снова посмотрел на часы. 7:52. |
Eight minutes. |
Осталось всего восемь минут. |
As Langdon moved toward the first recess, he passed the tomb of one of Italy's Catholic kings. |
На пути к первой нише Лэнгдон прошел мимо гробницы одного из католических правителей Италии. |
The sarcophagus, like many in Rome, was askew with the wall, positioned awkwardly. |
Его саркофаг, как это часто бывает в Риме, стоял под углом к стене. |
A group of visitors seemed confused by this. |
Группа иностранных туристов с недоумением взирала на эту, с их точки зрения, нелепость. |
Langdon did not stop to explain. |
Лэнгдон не стал тратить время на то, чтобы разъяснять причины. |
Formal Christian tombs were often misaligned with the architecture so they could lie facing east. |
Дело в том, что по христианскому обычаю все захоронения должны быть ориентированы так, чтобы покойники смотрели на восток, и обычай частенько вступал в противоречие с требованиями архитектуры. |
It was an ancient superstition that Langdon's Symbology 212 class had discussed just last month. |
Американец улыбнулся, вспомнив, как этот предрассудок совсем недавно обсуждался на его семинаре по проблемам религиозной символики. |
"That's totally incongruous!" a female student in the front had blurted when Langdon explained the reason for east facing tombs. |
- Но это же полная нелепость! - громко возмущалась одна из студенток. |
"Why would Christians want their tombs to face the rising sun? |
- Почему церковь хочет, чтобы мертвецы смотрели на восходящее солнце? |
We're talking about Christianity... not sun worship!" |
Ведь мы же говорим о христианах, а не... о солнцепоклонниках! |
Langdon smiled, pacing before the blackboard, chewing an apple. "Mr. Hitzrot!" he shouted. |
- Мистер Хитцрот! - воскликнул Лэнгдон, который в этот момент расхаживал у доски, жуя яблоко. |
A young man dozing in back sat up with a start. |
Дремлющий в последнем ряду студент даже подпрыгнул от неожиданности. |
"What! |
- Кто? |
Me?" |
Я? |
Langdon pointed to a Renaissance art poster on the wall. "Who is that man kneeling before God?" |
- Вы, вы, - подтвердил Лэнгдон и, указывая на прикрепленную к стене репродукцию какой-то картины периода Ренессанса, продолжил: - Кто, по вашему мнению, человек, преклонивший колени перед Творцом? |
"Um... some saint?" |
- Хм-м... Какой-то святой, видимо. |
"Brilliant. |
- Превосходно. |
And how do you know he's a saint?" |
А откуда вам стало известно, что это - святой? |
"He's got a halo?" |
- У него над головой нимб. |
"Excellent, and does that golden halo remind you of anything?" |
- Прекрасно. И этот золотой нимб вам ничего не напоминает? |
Hitzrot broke into a smile. "Yeah! |
- Напоминает, - расплылся в широкой улыбке Хитцрот. |
Those Egyptian things we studied last term. |
- Это похоже на те египетские штуки, которые мы изучали в прошлом семестре. |
Those... um... sun disks!" |
Как их там?.. Ах да! Солнечные диски! |
"Thank you, Hitzrot. |
- Благодарю вас, Хитцрот. |
Go back to sleep." Langdon turned back to the class. "Halos, like much of Christian symbology, were borrowed from the ancient Egyptian religion of sun worship. |
Можете спать дальше, - милостиво произнес Лэнгдон и, поворачиваясь к классу, продолжил: -Нимбы, как и многие иные символы христианства, позаимствованы у древних египтян, которые поклонялись солнцу. |
Christianity is filled with examples of sun worship." |
В христианстве можно найти массу отголосков этой старинной религии. |
"Excuse me?" the girl in front said. "I go to church all the time, and I don't see much sun worshiping going on!" |
- Простите, - не сдавалась девица в первом ряду, -я регулярно хожу в церковь и не вижу, чтобы там поклонялись солнцу. |
"Really? |
- Неужели? |
What do you celebrate on December twenty fifth?" |
Скажите, какое событие вы отмечаете двадцать пятого декабря? |
"Christmas. |
- Рождество. |
The birth of Jesus Christ." |
Рождение Иисуса Христа. |