Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I would not have made countless solicitations for access if I were not convinced. - Если бы я не был в этом уверен, то не стал бы столько раз просить разрешения на доступ в архивы.
Italy is a bit far to come on a lark when you make a teacher's salary. Италия слишком далека от Соединенных Штатов, чтобы лететь туда без уверенности его получить. Подобные вещи чересчур обременительны для скромного профессорского жалованья.
The document you have is an ancient-" Документ этот является старинной...
"Please," the camerlegno interrupted. - Умоляю... - прервал его камерарий.
"Forgive me. My mind cannot process any more details at the moment. - Простите меня, но мой мозг уже отказывается воспринимать какие-либо дополнительные сведения.
Do you know where the secret archives are located?" Вам известно, где находится секретный архив?
Langdon felt a rush of excitement. "Just behind the Santa Ana Gate." - Около ворот Святой Анны, - почему-то волнуясь, ответил Лэнгдон.
"Impressive. - Впечатляюще! - заметил камерарий.
Most scholars believe it is through the secret door behind St. Peter's Throne." - Большинство ученых полагают, что в архивы ведет потайная дверь за троном Святого Петра.
"No. - Весьма распространенное заблуждение в научных кругах.
That would be the Archivio della Reverenda di Fabbrica di S. Та дверь ведет в Archivio della Reverenda di Fabbrica di S.
Pietro. A common misconception." Pietro , - ответил Лэнгдон.
"A librarian docent accompanies every entrant at all times. Tonight, the docents are gone. - Обычно всех посетителей архива сопровождает ассистент библиотекаря, но сейчас в архивах никого нет.
What you are requesting is carte blanche access. Таким образом, вы получаете от меня карт-бланш.
Not even our cardinals enter alone." Учтите, что даже кардиналы не имеют права входить в архив без сопровождения.
"I will treat your treasures with the utmost respect and care. - Заверяю вас, что буду обращаться с вашими сокровищами предельно осторожно.
Your librarians will find not a trace that I was there." Главный хранитель даже не заподозрит, что я побывал в его владениях.
Overhead the bells of St. Peter's began to toll. Где-то высоко над их головами зазвонили колокола собора Святого Петра.
The camerlegno checked his pocket watch. Камерарий еще раз взглянул на свои карманные часы.
"I must go." - Мне пора, - сказал он.
He paused a taut moment and looked up at Langdon. "I will have a Swiss Guard meet you at the archives. А затем после недолгой паузы добавил, глядя в глаза Лэнгдона: - Я распоряжусь, чтобы у архива вас встретил один из швейцарских гвардейцев.
I am giving you my trust, Mr. Langdon. Я верю вам, мистер Лэнгдон.
Go now." Отправляйтесь.
Langdon was speechless. Лэнгдон был настолько взволнован, что некоторое время не мог говорить.
The young priest now seemed to possess an eerie poise. А молодой служитель церкви, казалось, напротив, вновь обрел душевное равновесие. Камерарий был так спокоен, что это даже пугало.
Reaching over, he squeezed Langdon's shoulder with surprising strength. Протянув руку, он крепко сжал плечо Лэнгдона и произнес решительно:
"I want you to find what you are looking for. - Желаю вам обрести то, что вы ищете.
And find it quickly." И как можно скорее.
46 Глава 46
The Secret Vatican Archives are located at the far end of the Borgia Courtyard directly up a hill from the Gate of Santa Ana. Секретные архивы Ватикана расположены на возвышении в самом дальнем конце двора Борджиа за воротами Святой Анны.
They contain over 20,000 volumes and are rumored to hold such treasures as Leonardo da Vinci's missing diaries and even unpublished books of the Holy Bible. Архивы насчитывают 20 000 единиц хранения, среди которых, по слухам, имеются такие сокровища, как пропавшие дневники Леонардо да Винчи и не увидевшие свет варианты Священного Писания.
Langdon strode powerfully up the deserted Via della Fondamenta toward the archives, his mind barely able to accept that he was about to be granted access. Лэнгдон энергично шагал по пустынной виа делла Фондаменто в направлении архива. Он не мог до конца поверить в то, что получил доступ в это заповедное место.
Vittoria was at his side, keeping pace effortlessly. Виттория шла рядом с американцем, без труда выдерживая взятый им темп.
Her almond scented hair tossed lightly in the breeze, and Langdon breathed it in. He felt his thoughts straying and reeled himself back. Ее пахнущие миндалем волосы развевались на легком ветру, и Лэнгдон с удовольствием впитывал этот запах, чувствуя, как мысли, помимо воли, уводят его куда-то в далекое прошлое.
Vittoria said, "You going to tell me what we're looking for?" - Вы скажете мне, что мы собираемся искать? -спросила Виттория.
"A little book written by a guy named Galileo." - Небольшую книжку, написанную парнем по имени Галилей.
She sounded surprised. "You don't mess around. - Похоже, вы не намерены зря тратить время, -несколько удивленно произнесла девушка.
What's in it?" - И что же написано в этой книге?
"It is supposed to contain something called il segno." - В ней должно находиться нечто такое, что называют il segno.
"The sign?" - Знак?
"Sign, clue, signal... depends on your translation." - Знак, ключ, сигнал, указание... в зависимости от перевода.
"Sign to what?" - Указание на что?
Langdon picked up the pace. "A secret location. - На местонахождение тайного убежища.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x