— Да ви донеса ли нещо? Кафе, вода?
— Кафе — отвръщам аз.
— За мен вода — отвръща Кали. — Не се нуждая от повече стимуланти в момента.
Това кара Мерилин да се усмихне едва.
— Веднага идват.
Отива в кухнята и след малко се връща с поднос. Подава ми кафето и ми посочва захарницата и сметаната. Сервира водата на Кали и взима чаша кафе за себе си. Сяда върху краката си и държи напитката си в две ръце.
След като първоначалният шок си е отишъл, е ясно, че е интелигентна жена. Вижда се в очите ѝ. И в силата ѝ. Не е същата като тази на Кали, не е толкова твърда. Нещо средно между Елейна и Кали. Мама и стомана.
— Значи ти си моята майка — казва тя, минавайки веднага на въпроса. На кого ли прилича?
— Не.
Мерилин се намръщва.
— Но… мисля, че каза…
Кали вдига ръка.
— Майка ти е онази жена, която те е отгледала. Аз съм тази, която те даде.
Болката, която чувам в гласа ѝ, ме измъчва. Самопрезира се. Лицето на Мерилин се отпуска.
— Добре. Значи ти си моята биологична майка.
— Не оспорвам, Ваша чест.
— На колко години си?
— Тридесет и осем.
Мерилин кима и пресмята наум.
— Била си на петнадесет, когато си ме родила. — Отпива от кафето си. — Доста млада.
Кали не отвръща нищо. Мерилин я поглежда. Не виждам гняв в погледа ѝ, само любопитство. Ще ми се Кали да го е забелязала.
— Разкажи ми всичко.
Кали изглежда замислена. Отпива от водата си. Поглежда отново Мерилин. Опитвам се да бъде неподвижна и незабележима. Странно, мисля си. Появихме се тук с извадени оръжия и с история за сериен убиец. Но младата жена не иска да научи повече за това, а за майка си. Чудя се дали това ни определя като добри, или абсурдни същества.
Кали започва да говори, в началото малко бавно, след което набира скорост, разказва историята на очарователния Били Хамилтън и на арогантното семейство Торн. Мерилин слуша внимателно и отпива от кафето си. Когато майка ѝ приключва, остава мълчалива доста дълго време.
Подсвирква.
— Уха. Много гадно.
Ухилвам се. Определено прилича на Кали. Винаги знае какво да изцепи.
Кали е мълчалива — като човек, който чака съдията да произнесе присъдата.
Мерилин маха пренебрежително с ръка.
— Не е била твоя вината. — Свива рамене. — Имам предвид, че случилото се е много гадно. Но все пак си била на петнадесет. Не те виня. — Това звучи като прибързано изказване. Кали навежда поглед към масата за кафе.
Мерилин забелязва това.
— Не, наистина. Не те виня. Виж, осиновена съм от чудесни хора. Те ме обичат и аз ги обичам. Имам хубав живот. Предполагам, че всичко това трябва да е много специално и важно, но — не ме разбирай погрешно — не съм прекарала двадесет и три години, вайкайки се, че съм предадена и изоставена, не съм те мразила. — Свива рамене. — Не знам. Животът не е съставен само от хубави неща. Така като гледам, е бил по-труден за теб, отколкото за мен. — Млъква за момент. Когато заговаря отново, гласът ѝ е колеблив: — От време на време си те представях. Трябва да призная, че действителността е по-добра от представите ми. Облекчена съм, честно.
— Какво искаш да кажеш? — пита Кали.
Мерилин се ухилва.
— Можеше да си курва наркоманка. Можеше да си ме дала за осиновяване, защото си ме мразела. Можеше да си мъртва. Повярвай ми, много по-лесно ми е да приема това обяснение от онези, които ми минаваха през ума.
Тези думи имат почти магически ефект върху Кали. Виждам как цветът се завръща отново на лицето ѝ и животът в очите ѝ. Изправя се на мястото си.
— Благодаря ти за това. — Млъква за миг. Очите ѝ отново се забиват надолу в скута ѝ. — Съжалявам. — Господи, звучи окаяно. Така ми се иска да я прегърна.
Очите на Мерилин просветват. Гласът ѝ е изпълнен с укор.
— Престани да се обвиняваш. Все пак има смисъл, нали?
Кали се намръщва.
— Какво имаш предвид?
— Е, погледни ме. Забеляза ли бебето? И титлата госпожица, а не госпожа Гейл?
Кали повдига вежди.
— Имаш предвид, че…
Мерилин кима.
— Аха. Аз си имам свой собствен Били Хамилтън. — Поредното свиване на рамене. — Но няма проблем. Него го няма, но имам Стивън. Смятам, че сделката е повече от честна. Родителите ми ме подкрепят и ще ми помогнат да завърша колеж. — Усмихва се. — Харесвам си живота. Добър е. — Навежда се напред, за да се увери, че Кали я гледа в очите. — Трябва да разбереш, че това, което си направила, не ме е провалило като човек, чу ли?
Кали въздиша. Чука с пръсти по масата. Оглежда стаята, отпива от водата си. Обмисля казаното.
Читать дальше