Осем месеца по-късно дежурният надзирател на залата за творчески занимания в психиатрията случайно попадна на кратко съобщение в местния вестник, в което се казваше, че бившата жена на Денис се омъжва отново — за инвестиционен банкер на име Сид Фарнсуърт.
В статията се споменаваше, че двойката отива на меден месец в Сан Франциско, който бил „любимият ѝ град“ по думите на Мери. „Първата ни истинска среща със Сид беше там“
Дежурният си помисли да спомене за това на Денис, но после реши, че историята може да го разстрои. Освен това пациентът беше, както винаги, изцяло погълнат от един от проектите си и не искаше да го безпокоят. Денис прекарваше по-голямата част от времето си напоследък седнал пред работния плот, зает с изработването на поздравителни картички от червена гланцова хартия. Даваше ги на дежурния с молбата да ги изпраща. Служителят никога не го правеше, разбира се. На пациентите не беше разрешено да изпращат поща от болницата. Но така или иначе дежурният нямаше как да ги изпрати — картичките винаги бяха празни. Денис никога не пишеше нищо вътре и винаги липсваше име или адрес върху лицевата страна на плика.
— Малко са тези, много малко са хората, които имат щастието да открият такава изключителна любов. Любов, която е… повече. Която надминава всичко, случвало се преди.
— Предполагам, че е така.
— Убеден съм, че е така. Двамата с Алисън спадаме към тази категория. — Когато ме погледна с онази свойска усмивка, каквато си разменят приятелите от казармата, гласът на Манко се сниши в дискретен шепот. — Имал съм купища жени. Знаеш ме какъв съм, франки, приятелю. Знаеш, че не съм се спирал.
Манко беше в настроение да се изявява и на мен не ми оставаше нищо друго освен да играя и да бъда онзи, на чийто гръб публиката се присмива.
— Така е, така си казвал, господин М.
— Сега, като поглеждам назад, разбирам, че някои от онези момичета са ми били любовници. А други са били просто… нали се сещаш, за една нощ — бум-прас и толкова. Докато не срещнах Алисън, не си давах сметка какво е любовта.
— Това е трансцендентна любов.
— Трансцендентна — кимайки бавно с глава, Манко сякаш опита думата на вкус. — Какво означава това?
След като се запознах с Манко не ми беше необходимо много време, за да разбера, че като цяло той беше неук, но затова пък никога не се двоумеше да признае своето невежество — нещо, което много интелигентни хора не правеха. Това беше и първото ми впечатление от него.
— Означава точно това, което описваш — обясних аз.
Любов, която се извисява над нещата, които обикновено виждаш и изпитваш.
— Аха. Харесва ми това, франки, приятелю. Трансцендентна. Значи точно тази е думата. Такава е любовта ни. Някога обичал ли си по този начин?
— В известен смисъл, но много отдавна.
Донякъде това беше вярно. Но не казах нищо повече, защото независимо от това, че приемах Манко за приятел, нашите души бяха от различни светове и нямах намерение да споделям личния си живот с него. Не че имаше някакво значение — в момента той държеше да говори за жената, която беше центърът на неговата слънчева система.
— Алисън Морган. Алисън Кимбърли Морган. Баща ѝ на галено я наричаше Кими. Но това са тъпотии. Това е детско име. А тя определено не е дете.
— Звучи ми южняшки. — Аз съм родом от Северна Каролина и ходех на училище с цял рояк момиченца.
— Аха, такова е. Но тя не е южнячка. От Охайо е. Там е родена и отраснала. — Манко погледна часовника си и се протегна. — Късно е. Време е за срещата ни.
— С Алисън?
Той кимна и се усмихна с характерната си усмивка, разкриваща всичките му зъби.
— Искам да кажа, че си готин по свой начин, франки, но ако трябва да избирам между вас двамата…
Засмях се и сподавих прозявката си. Наистина беше късно — единайсет и двайсет вечерта, време, необичайно за мен да приключвам вечерята си, но не и за да съм въвлечен в разговор на чаша кафе. Но тъй като си нямах своя Алисън, за да бързам да се прибирам у дома, или някой друг, освен котката, често ми се случваше да виждам как стрелките на часовника ми превалят полунощ или един часа в компанията на приятели.
Манко бутна настрана чиниите от вечерята и наля още кафе.
— Няма да мигна цяла нощ — кротко възразих аз.
Той отмина думите ми със смях и попита дали искам още пай.
Когато отказах, той вдигна чашата си кафе.
— За моята Алисън. Да пием за нея! — каза той.
Допряхме ръбовете на чашите си със звънко дрънчене.
Читать дальше