— Какво?
Джоузеф сбърчи нос — израз на пренебрежение към потресеното ѝ изражение.
— Та казвах, че това сладкопойно приятелче, това птиченце ми изпя, че Чарлс бил такъв параноик, че не държал списъка на компютъра си. Казвал, че щом компютрите на „Мосад“ могат да бъдат хакнати, значи и неговият можел. Имал го само на хартия.
И държал едно копие в Ню Йорк. Трябва да е някъде тук. Ти ще го намериш.
— Как?
Джоузеф вдигна пръст.
— Може би знаеш повече, отколкото си мислиш, че знаеш.
— Не знам! Може някой от другите служители да е чувал нещо за списъка, но…
— Елена Родригес, неговият принос против расовата дискриминация? Временно назначените работници? Счетоводителят? Не, ти си единствената, която е работила в такава близост с господин Чарлс Прескот. Тъй че ти си малката фея, която може да свърши работата. Искам ти да ми намериш „Октомврийския списък“.
Джоузеф впери изпитателно зловещите си очи в нея и добави:
— Искам и още нещо. Началния хонорар, който платих на Чарлс. Искам си го обратно. Четиристотин хиляди долара.
— Хонорар? В „Прескот Инвестмънтс“ не вземаме хонорари. Вземаме годишен процент от инвестиционния пакет… — Спря се за миг обаче и кимна презрително. — Но сега разбрах. Така е действал със специалните клиенти, за които говориш. Тези трийсет и двама.
— Именно!
— И ако не е тайна, откъде мога аз да знам къде стоят парите за… вашата дружинка?
— Ооо, какъв сарказъм! — престори се на засегнат Джоузеф.
— Слушай, Джо — намеси се Даниел. — Бъди реалист. Ако шефът ѝ е избягал, сигурно е взел парите със себе си.
— „Джо“ ли? — попита мъжагата и се огледа глуповато.
— Джоузеф.
— Ааа, това вече е друго. — Усмихна се. — Чарлс се измете от града доста бързо. Според моите източници, когато е научил, че има заповед за ареста му, веднага е духнал и не е успял да вземе всичките пари, които би могъл. Може би полицията е открила една част. Но съм сигурен, че има още много. Надявам се заради теб — и заради Сара — че ще улучиш джакпота. Сега, Габриела, нека да определим някои правила. Първо, без полиция. И обет за мълчание пред всеки друг: бившия ти мъж, най-добрата ти приятелка, фризьорката ти. Всички.
— Отвратителен си!
Джоузеф се обърна към Даниел, който изглеждаше, сякаш обмисля как да го нападне:
— Съжалявам, че се замеси, без да искаш. Но ситуацията ти е ясна. Не изглеждаш глупав. Ти също ще си държиш устата затворена. Ясно?
— Да.
Мъжагата се изсмя:
— Ох, ако можеше да се убива с поглед… — Отново погледна Габриела. — И така, часът е почти дванайсет. Списъкът ще ми трябва за началото на работния ден в понеделник, затова ти давам — щедро ти давам — срок до утре в шест. Неделя. Но за парите, там работата е друга. Ако всичко пропадне и полицията дойде да чук-чук, чука на вратата ми, тези пари ще ми трябват, за да си осигуря безпроблемно отплаване. Тях ги искам до шест тази вечер.
— Тази вечер? Невъзможно! Четиристотин хиляди долара?
— За доброто на Сара измисли как да го направиш съвсем възможно.
Неочаквано тя заяви с най-решителния тон, на който бе способна:
— Няма да направя нищо, докато не ми дадеш да говоря с дъщеря си.
— Не можеш да говориш с нея. — Джоузеф извади телефона си и пусна видео. — Обаче…
Даниел и Габриела погледнаха дисплея. Едно красиво русо момиченце гледаше анимационни филмчета, без да обръща внимание на два тъмни силуета, които се виждаха отзад.
— Как можеш да правиш това? — гневно възкликна Габриела.
Джоузеф въздъхна отегчено и прибра телефона.
— Време е за едно кратко изпитче. Така, кое е най-важното основно правило?
— Без полиция — приглушено отговори тя, сякаш говореше под вода.
— Ура! Получаваш шест плюс. — Той пусна куклата и якето в торбичката от „Хол фуудс“. — А, и между другото, някой ще те наблюдава през цялото време. Всяка минута. Вярваш ли ми? Няма нужда да отговаряш. Хайде, чао.
И си тръгна.
45 минути по-рано
Четиримата души стояха в Сентрал Парк под ярката слънчева светлина. Жестока, ослепителна.
Нариш Сурани прибра полицейската си значка, хвърли пренебрежителен поглед на Даниел Риърдън и попита Габриела:
— Чували ли сте се с Чарлс Прескот днес?
Дори яркото слънце не можеше да разведри сивкавото лице на мургавия детектив.
— С шефа ми ли? Не. Боже мой, добре ли е?
Тя погледна плахо Даниел. Другият детектив, Брад Кеплър, също толкова успешно, колкото партньора си, се държеше, сякаш не го забелязва.
Читать дальше