It exaggerated the shadows, and the wind turned every tree and bush into a moving thing, alive and menacing. |
Тени были отчетливее, а ветерок превращал каждый куст и каждое дерево в движущихся и угрожающих мне существ. |
There was not even the comfort of Holmes in his room over the garage, for he was once again sleeping in the house at Mother's order. |
Даже Холмса не было в его комнате над гаражом, потому что он снова, по приказу мамы, спал в доме. |
Rather sulkily, I had thought. |
И был недоволен этим. |
I intended to burn the glove in the furnace, and even while I was fishing in the can for it the thought of the dark basement rather daunted me. |
Я хотела сжечь перчатку в печке. Когда же полезла за ней в контейнер для мусора, мысль о темном подвале испугала меня. |
And then, with the glove in my hand, I looked up and saw a man standing on the path just below! |
Я нащупала перчатку, распрямилась и увидела, что на дорожке стоит человек! |
That settled it. |
Это решило все. |
Police or not, that glove had to go into the furnace before it was found; and in a perfect hysteria of terror and anxiety I shot into the house and down the cellar stairs. |
Полиция здесь или еще кто-то, но я должна сжечь эту перчатку, пока еще есть такая возможность. И в истерическом состоянии бросилась в дом и побежала по лестнице в подвал. |
I remember pausing only long enough to press the switch at the top of the basement steps which lights the cellar, and then of running on down. |
Помню только, что остановилась у лестницы, чтобы зажечь свет, и снова побежала. |
At the foot of the stairs, however, I stopped abruptly. |
Сбежав с лестницы, внезапно остановилась. |
I had not even closed the kitchen door, an act so foolhardy that my first impulse was to rush back again and do it. |
Я забыла закрыть кухонную дверь. Это было настолько глупо с моей стороны, что я решила бежать обратно и закрыть ее. |
But there was the glove, damaging and maybe damning, and ahead of me the long passage forward to the furnace cellar, with the darkened doors which opened off it. |
Но в руке у меня была перчатка, опасная улика, а впереди - длинный коридор, ведущий к печке, по обе стороны которого многочисленные двери. |
I had my choice and I took it. |
Нужно было решаться! |
I went forward toward the furnace, and it was when I had almost reached the small room where we store our fire wood that I heard somebody coming down the cellar stairs. |
Я пошла к печке. Когда подходила к маленькой кладовке, где мы хранили дрова, то услышала, что кто-то спускается в подвал по лестнице. |
I managed to turn and look behind me, but I could not have moved if the house had been on fire. |
Я обернулась и посмотрела, но двинуться с места не могла. |
And still those awful steps came on, heavy steps that were trying to be light. |
Я бы стояла как вкопанная, даже если бы наш дом горел. |
With their approach I made a final superhuman effort, rushed into the wood cellar, fell over a piece of wood that had slipped from the pile and simply lay there, half-conscious. |
Шаги приближались. Это были тяжелые шаги, хотя человек старался идти тихо. Я сделала последнее сверхчеловеческое усилие, вошла в кладовку с дровами, упала, споткнувшись о полено, и осталась лежать в полубессознательном состоянии. |
I was aroused by the light of an electric flash on my face, and a strange male voice that was not entirely strange, saying: |
Пришла в себя потому, что в лицо мне светил фонарик и кто-то произнес не совсем знакомым мужским голосом: |
"Oh, I say! |
- О! |
I am sorry!" |
Извините, пожалуйста! |
"Who is it?" I managed at last. |
- Кто это? - едва смогла спросить я. |
I could see nothing; and the voice laughed a little. |
Было темно, и я ничего не видела. Человек тихо засмеялся. |
"Well, I'm a friend," it said, "although I don't blame you for doubting it. |
- Друг. Но я не осуждаю вас за то, что вы мне не доверяете. |
Are you hurt?" |
Ушиблись? |
I sat up, and between me and the door I could make out the figure of a tall man, now bent forward. |
Я села и увидела склонившегося надо мной высокого мужчину. |
"I'm mostly shocked and scared," I said. |
- Просто испугалась. |
"If you'll get out into the light so I can see who you are-" |
Если бы вы вышли на свет и я могла увидеть, кто вы... |
He did so at once, and I saw that it was the man who had blown up the Wellington range. |
Он тут же выполнил мою просьбу, и я увидела, что это тот человек, который взорвал газовую плиту Веллингтонов. |
But I saw something else; he had a flashlight in his left hand, but his right held a blue automatic. |
Но я увидела еще кое-что. В левой руке он держал фонарь, а в правой - синий автоматический револьвер. |
He realized that too at that moment, for he slipped it into his pocket. |
Он заметил, что я увидела револьвер, и быстро положил его в карман. |
"Sorry again!" he said lightly. |
- Еще раз извините. |
"You see, I thought you were a burglar when I heard you on the porch. |
Видите ли, я думал, что вы жулик, когда услышал вас на крыльце. |
And these being unhealthy days around this neighborhood, I simply followed you in. |
А так как в этом районе сейчас неспокойно, я просто пошел за вами. |
Why in the world did you leave the door unlocked? |
Почему вы оставили дверь открытой? |
You ought to know better." |
Этого не следовало делать. |
"I forgot it," I said lamely. |
- Забыла ее запереть, - ответила я смущенно. |
"Now that's interesting." He looked at me cheerfully. |
- Это интересно, - заметил он, весело меня разглядывая. |
"That's very interesting. |
- Очень интересно. |
With everyone around here locked in against a possible lunatic or against poor Jim, you forget to fasten the kitchen door!" |
Все кругом запираются от сумасшедшего или бедного Джима, а вы забываете закрыть кухонную дверь! |
And then suddenly I remembered him. |
И тут я вдруг вспомнила его. |
"I know you now. |
- Я знаю, кто вы. |
You are a friend of his, aren't you? |
Его друг. |
I saw you there one night, when Helen was giving a party." |
Я видела вас однажды у Хелен на вечеринке. |
"Great party giver, Helen," he commented briefly. |
- Да, Хелен устраивает прекрасные вечеринки. |