Нора Робъртс - Полунощ в смъртта

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робъртс - Полунощ в смъртта» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полунощ в смъртта: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полунощ в смъртта»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Този роман е специалният новогодишен подарък на Нора Робъртс за нейните почитатели от цял свят.
Останат броени дни до настъпването на 2058 г. Предпразнично настроение е завладяло Ню Йорк, но зловещата сянка на злото е надвиснала над града. От затвора е избягал известен престъпник — психопат, който цинично обявява имената на своите жертви. В списъка са включени всички, които са съдействали за неговото залавяне и осъждане. Не липсва и името на лейтенант Ив Далас — всъщност тя е неговата цел. Ще успее ли прочутата полицайка да залови престъпника и да предотврати жестоките кръвопролития?…

Полунощ в смъртта — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полунощ в смъртта», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разбира се. Миличка, пусни ме. — Едва накара жената, която се бе вкопчила в него, да отхлаби хватката си. — Миличка, полицайката ще те заведе на топло. Последвай я.

— Пийбоди — прошепна Ив, — разкарай „миличката“ от тук и се опитай да разбереш какво е видяла.

— Слушам, лейтенант. Госпожо, елате с мен. — Тя безцеремонно поведе непознатата към сградата.

— Случилото се потресе съпругата ми — промълви мъжът. — Много е деликатна.

— Да, сър. Разбирам. Моля да ми съобщите имената ви.

— Моля? О, да… Фамилното ми име е Фицджералд. — Той стреснато подскочи, когато гигантски автобус изпуфтя зад него. За миг заприлича на смешна марионетка. — Аз съм Джордж, а жена ми се казва Марая.

Ив продиктува имената им на записващото устройство и си помисли, че само след няколко минути тук ще се събере огромна тълпа. Макар нюйоркчаните да бяха свикнали с какви ли не гледки, вниманието им неизбежно щеше да бъде привлечено от гол труп посред Медисън авеню.

— Можете ли… сър, гледайте мен — добави, когато човекът продължи да се взира в тялото. Изглеждаше така, сякаш всеки момент ще повърне. — Погледнете ме — повтори — и опитайте да ми разкажете какво се случи.

— Всичко стана толкова бързо, може би затова съм толкова потресен. — Той притисна длан към челото си, ръката му трепереше от закъснялата реакция. — Връщахме се от тържеството на семейство Андерсън. Къщата им е само на една пресечка от нашата, затова вървяхме пеш. Тъкмо когато прекосявахме улицата, чухме скърцане на спирачки. Отначало не обърнах внимание… нали знаете колко е ужасно уличното движение в този град?

— Имате право, сър. Какво видяхте?

— Обърнах се — сигурно съм го направил инстинктивно. Видях някаква кола, мисля, че беше черна. Не беше обикновен автомобил, а от луксозните спортни модели. Спря точно пред нас — ето тук, по снега още личат следите от гумите. Вратата се отвори и изхвърлиха бедния човек.

— Видяхте ли шофьора?

— Да, дори мога да го опиша. Тук улицата е добре осветена. Беше млад и красив. А, спомних си още нещо — бе русокос. Когато отвори вратата, ми се усмихна. А пък аз… струва ми се, че отвърнах на усмивката му. Нещо в лицето му ме накара да се усмихна. Сигурен съм, че ще го разпозная.

— Добре. — Ив въздъхна, а леденият вятър отнесе облачето пара. Първите патрулни коли вече пристигаха на местопрестъплението.

„Искал си да те видят, нали, Дейв? — помисли си. — Искал си и да бъдеш наблизо, когато ми «връчиш» Карл.“

— Приберете се при съпругата си, господин Фицджералд. Ще ви държим в течение.

— Разбира се. Благодаря… Та нали е Коледа — с искрено недоумение възкликна той. — Знаем, че в Ню Йорк се случват какви ли не страхотии. Но да убиеш човек през коледната седмица…

— Щастие за целия свят — промълви тя, когато човекът се отдалечи. Нареди на униформените полицаи да отцепят местопрестъплението и да го подготвят за „метачите“. Сетне приклекна до Карл и се залови за работа.

Девета глава

През следващите трийсетина часа Ив отново прегледа събраната информация, опитвайки се да открие онова, което беше пропуснала. Поради отсъствието на помощничката си трябваше сама да върши цялата черна работа: търсене на допълнителни сведения, повторно сканиране, съпоставяне на данни, четене на доклади.

Отби се в тайната квартира, където временно живееха Джъстин и семейството й, както и в дома на Майра. Провери специалните им гривни, за да се убеди, че са в изправност. Непрекъснато си повтаряше, че Дейв не може да се добере до тях. Следователно щеше да насочи вниманието си към нея.

Господи, как жадуваше за този момент!

Знаеше, че допуска грешка, като превръща разследването в схватка с престъпника. Ала непрекъснато виждаше лицето му, чуваше тихия му глас с акцент от скъпо подготвително училище:

Разбирате ли, лейтенант Далас, онова, което вършите, е само временна мярка. Не променяте нищо. Колкото и престъпници да арестувате, на следващия ден те ще бъдат още повече. Моите експерименти ще предизвикат революционна промяна. Те дават отговор на въпросите, които си задава всеки човек. Кога голямото натоварване става прекалено, колко може да издържи човешкото съзнание, преди да се самоизключи? Какви мисли, какви импулси преминават през мозъка, когато тялото умира.

Лейтенант, работата и на двама ни е свързана със смъртта. Мисля, че ни харесва жестокостта, с която ежедневно се сблъскваме. Но знайте, че накрая ще науча всички отговори, а вие ще имате още повече въпроси.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полунощ в смъртта»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полунощ в смъртта» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робъртс - Сълзите на луната
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Всичко е любов
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Празник в смъртта
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Отмъщение в смъртта
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Ритуал в смъртта
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Присъда в смъртта
Нора Робъртс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Сега и във времето
Нора Робъртс
Нора Робъртс - Кръвни братя
Нора Робъртс
Отзывы о книге «Полунощ в смъртта»

Обсуждение, отзывы о книге «Полунощ в смъртта» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x