Rene Menard - La Vie Privée Des Anciens

Здесь есть возможность читать онлайн «Rene Menard - La Vie Privée Des Anciens» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Paris, Morel, Жанр: Старинная литература, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La Vie Privée Des Anciens: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Vie Privée Des Anciens»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La Vie Privée Des Anciens — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Vie Privée Des Anciens», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ne parle pas et tu exprimeras mon nom; mais si tu me nommes, en disant mon nom, ô prodige! tu ne m'exprimeras pas.— (Silence).

— Je suis l'enfant noir d'un père lumineux; oiseau sans ailes, je m'élève jusqu'aux nuages. A peine suis-je né que je me dissipe dans l'air. — (Fumée).

— J'étais d'abord de couleur bise; mais après avoir été battu je suis devenu plus blanc que la neige; j'aime la pêche et je me trouve lo premier à la réunion des convives. — {Le lin qui est battu avant d'être blanchi et dont on fait les filets et les serviettes de table).

— Quand tu me regardes, je te regarde aussi, mais sans te voir, car je n'ai pas d'yeux; quand tu parles en me regardant, j'ouvre la bouche et je remue les lèvres, ^mais sans parler, car je n'ai pas de voix. — {Miroir).

— Je naquis sur les montagnes; un arbre'est ma mère; le feu est mon père; je suis une masse compacte et noirâtre; mais si mon père me fait fondre dans un vase de terre, je guéris les profondes blessures des vaisseaux. — [Goudron.)

11 était aussi d'usage, pour égayer la société, d'inviter des bouffons qui affectaient généralement de répondre tout de travers, afin de se faire infliger des pénitences qui les rendaient ridicules. Souvent aussi les bouffons avaient leur franc parler et se permettaient mille plaisanteries qu'on n'aurait pas tolérées chez un autre. Lucien, dans le Banquet, décrit ainsi l'arrivée d'un bouffon : « Ceux qui apportaient les plats ayant, suivant l'usage, interrompu quelques instants le service, Aristé-nète, qui avait pris ses mesures pour que cet intervalle ne fût pas vide et sans agréments, introauit un bouffon, avec ordre de dire ou de faire tout ce qu'il croirait capable d'exciter l'hilarité des convives. On voit donc paraître un petit homme fort laid, la tête rase, sauf quelques poils qui se hérissent sur le sommet; il danse en se disloquant et en se tortillant de manière à paraître plus ridicule, récite avec l'accent égyptien des vers en battant la mesure, et finit par railler les

assistants Tiin aprùs l'autre. Mais ceux à qui s'adressent ses plaisanteries ne font qu'en rire. »

Une histoire racontée dans le Banquet de Xénophon, va nous faire comprendre le rôle du bouffon : « Le bouffon Philippe ayant frappé à la porte,'prie l'esclave qui vient à sa rencontre d'annoncer qui il est : il dit qu'il se présente muni de tout ce qu'il faut pour souper aux dépens des autres. Alors entrant dans la salle à manger des hommes : (( Vous « savez tous, dit-il, que je suis bouffon : je viens ici volontiers, con-(i vaincu qu'il est plus plaisant de se présenter à un repas sans être (1 invité que sur une invitation. — Assieds-toi donc, lui dit Caillas, nos « convives, comme tu vois, sont fort sérieux, ils ont besoin qu'on les « égayé. » Durant le repas, Philippe se mit à faire quelques plaisanteries, afin de remplir son rôle usité partout oli il était invité à un festin. Personne ne riait : son dépit était manifeste; aussi voulut-il, bientôt après dire encore quelque facétie, mais aucun convive ne s'étant mis à rire, il cessa de manger, se couvrit la tête et se renversa tout de son long. Alors Caillas : « Qu'est-ce que cela? dit-il, quel mal te prend? « — Par Jupiter un bien grand mal, Caillas. Puisque le rire est banni (I de chez les hommes, mes affaires sont en piteux état. Autrefois on

La musique et la danse. — Aussi loin que nous puissions remonter dans l'âge héroïque, nous trouvons l'usage des chanteurs qui viennent divertir les convives. Quand Ulysse reçoit l'hospitalité chez Alci-noiis, il lui dit : « Certes il est doux d'entendre un tel chanteur, qui, par ses actions est égal aux immortels. Non, rien n'est plus beau que la joie qui règne parmi tout un peuple. 11 est agréable aussi de voir des convives, assis en ordre devant des tables chargées de pains et do viandes, écouter un chanteur, tandis que l'échanson puise le vin dans

COUTUMES DES GRECS.

129

le cratère et le verse dans les coupes. Oui, ce sont bien là les plus grands charmes de la vie! »

Le même usage s'est perpétué dans les époques postérieures. Des acteurs appelés Fo??ié?-îs/es étaient appelés dans les festins pour divertir les convives. Ils se présentaient armés de pied en cap et représentaient un épisode de poëmes d'Homère. Le récit des grandes actions de la guerre de Troie devait passionner les Grecs, surtout quand il était mêlé à une pantomime bruyante et animée.

Indépendamment des chanteurs ou chanteuses de profession, les convives eux-mêmes chantaient, soit en chœur, soit isolément. «A l'origine, dit Plutarque, les convives chantaient tous en commun d'une seule voix en l'honneur du dieu. Plus tard ils ne chantèrent que les uns après les autres, en se passant de main en main une branche de myrte; sans dout'^', chacun la recevait à tour de rôle en chantant. L'usage vint ensuite de faire passer une lyre à la ronde. Celui qui avait appris à jouer de cet instrument la prenait et chantait en saccompa-gnant. Mais ceux qui n'entendaient rien à la musique refusaient la lyre. D'autres disent que la branche de myrte ne se transmettait pas de main en main, mais de lit en lit. Quand le premier convive avait chanté, il la passait au premier du second lit, et celui-ci au premier du troisième; puis le second, de la même manière au second; et il parait que la variété et l'obliquité de cette évolution Dt donner à ce chant le nom de scolie. »

C'était aussi un usage fort ancien en Grèce de charmer les convives par la musique et la danse, qu'Homère appelle les ornements d'un festin. Dès une époque reculée, les Ioniens de l'Asie Mineure, à l'imitation des Lydiens, introduisirent dans leurs banquets des chanteuses et des joueuses de flûte mercenaires. Cet usage passa ensuite dans les îles II. n

Fig lyj Joueuse de flûte CONSTITUTION DE LA FAMILLE et dans la Grèce - фото 183

Fig. lyj. — Joueuse de flûte.

CONSTITUTION DE LA FAMILLE.

et dans la Grèce continentale. Les danses libres et efféminées qui faisaient les délices des Ioniens, et qui furent en usage dans toute l'antiquité, différaient des danses primitives, et étaient en rapport avec la musique ionienne qui respirait la volupté. Aussi on donnait Tépithète d'ioniens aux gestes et aux mouvements lascifs.

Ce fut vers le vu' siècle environ que les chantres qui venaient dans les repas célébrer, en s'accompagnant de la lyre, les exploits et les

Fig 191 La danse daprès uno peinture do Pompéi grandes actions des - фото 184

Fig. 191. — La danse (d'après uno peinture do Pompéi),

grandes actions des anciens héros, commencèrent à être remplacés par des Phrygiennes et des Lydiennes mercenaires, qui charmaient les convives par la musique plus perfectionnée de leur pays. Ce n'était pas dans les repas de famille que ces musiciennes étaient appelées, mais dans les soupers d'hommes, qui restaient longtemps à boire et cherchaient des divertissements. Les étrangères étaient seules admises dans cas festins : c'étaient habituellement des danseuses ou des joueuses de flûte et de cithare (fig. 190).

COUTUMES DES GRECS.

131

QLiaïul on faisait entrer les jeunes filles et les joueuses d'instruments, tout le monde se levait et se mettait à danser. Les Athéniens étaient passionnés pour cet exercice et c'était un manque de politesse que de refuser de danser dans une maison où l'on était invité. Pendant la danse, on apportait des friandises légères, comme des cigales confites, des tranches de radis ou des olives, et en même temps on faisait circuler les coupes pour se rafraîchir.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Vie Privée Des Anciens»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Vie Privée Des Anciens» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Vie Privée Des Anciens»

Обсуждение, отзывы о книге «La Vie Privée Des Anciens» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x