• Пожаловаться

Карлос Кастанеда: Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Кастанеда: Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Эзотерика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Учение дона Хуана» – первая книга «спиритуального сериала» Карлоса Кастанеды, познакомившего весь мир с духовным наследием мексиканских индейцев. Увидев свет в 1968 году, это необычное произведение сразу снискало фантастический успех, было переведено на 17 языков и до сих пор является одним из супербестселлеров.

Карлос Кастанеда: другие книги автора


Кто написал Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He prepared me for the indispensable corollary of all the verbalizations, and the consolidation of all the teachings, the states of non-ordinary reality.За это время он подготовил меня к обязательному результату всех бесед и к консолидации всего обучения - к состояниям необычной реальности.
At first he talked about the ally powers in a very casual manner.Вначале он говорил о союзных силах очень редко и лишь при случае.
The first references I have in my notes are interjected between other topics of conversation.В моих записях первые упоминания о них разбросаны среди бесед на другие темы.
Wednesday, 23 August 1961Среда, 23 августа 1961
"The devil's weed [Jimson weed] was my benefactor's ally.- "Трава дьявола" [Jimson weed] была союзником моего бенефактора.
It could have been mine also, but I didn't like her."Я мог бы и себе выбрать ее в союзники, но мне она не понравилась.
"Why didn't you like the devil's weed, don Juan?"- Почему же она тебе не понравилась?
"She has a serious drawback."- Есть у нее один серьезный недостаток.
"Is she inferior to other ally powers?"- Она что, стоит ниже других союзных сил?
"No. Don't get me wrong.- Не нужно понимать меня неправильно.
She is as powerful as the best of allies, but there is something about her which I personally don't like."Она могущественна не менее, чем самые могущественные союзники, но в ней есть нечто, что лично мне не по душе.
"Can you tell me what it is?"- Что именно, можно узнать?
"She distorts men.- Она портит людей.
She gives them a taste of power too soon without fortifying their hearts and makes them domineering and unpredictable.Она дает человеку почувствовать вкус силы слишком рано, не укрепив его сердце, и делает его властным и непредсказуемым.
She makes them weak in the middle of their great power."Она делает его слабым в самой середине ее огромной силы.
"Isn't there any way to avoid that?"- А можно этого как-нибудь избежать?
"There is a way to overcome it, but not to avoid it.- Можно преодолеть, избежать нельзя.
Whoever becomes the weed's ally must pay that price."Всякий, кто берет ее себе в союзники, должен заплатить эту цену.
"How can one overcome that effect, don Juan?"- Как же это преодолеть, дон Хуан?
"The devil's weed has four heads: the root, the stem and leaves, the flowers, and the seeds.- У "травы дьявола" четыре головы: корень, стебель с листьями, цветы и семена.
Each one of them is different, and whoever becomes her ally must learn about them in that order.Каждая голова особенная, и именно в этом порядке должен узнавать ее каждый, чьим союзником она становится.
The most important head is in the roots.Самая важная голова - это корни.
The power of the devil's weed is conquered through the roots.Через корни покоряется сила "травы дьявола".
The stem and leaves are the head that cures maladies; properly used, this head is a gift to mankind.Стебель и листья - это голова, которая лечит болезни; если знать, как ею пользоваться, это будет просто подарок человечеству.
The third head is in the flowers, and it is used to turn people crazy, or to make them obedient, or to kill them.Третья голова - цветы; с ее помощью можно сводить людей с ума, или делать их покорными, или убивать их.
The man whose ally is the weed never intakes the flowers, nor does he intake the stem and leaves, for that matter, except in cases of his own illness; but the roots and the seeds are always in taken; especially the seeds; they are the fourth head of the devil's weed and the most powerful of the four.Тот, у кого в союзниках "трава дьявола", сам никогда не пользуется ее цветами; по этой же причине он не употребляет стебель и листья, разве что в тех случаях, когда сам чем-нибудь болен: но вот корни и семена принимаются всегда, семена особенно: они - ее четвертая голова и самая могущественная.
"My benefactor used to say the seeds are the "sober head" - the only part that could fortify the heart of man.Мой бенефактор говорил, что семена - это "трезвая голова", единственная часть, которая укрепляет человеческое сердце.
The devil's weed is hard with her protege, he used to say, because she aims to kill them fast, a thing she ordinarily accomplishes before they can arrive at the secrets of the "sober head".Он обычно говорил, что трава дьявола была жестокой с теми, кому покровительствовала. Она стремилась убить их и обычно делала это до того, как они приходили к секретам трезвой головы.
There are, however, tales about men who have unraveled the secrets of the sober head.Существуют, впрочем, рассказы о таких, которые разгадали секреты трезвой головы.
What a challenge for a man of knowledge!"Достойный вызов человеку знания!
"Did your benefactor unravel such secrets?"- Твой бенефактор разгадал эти тайны?
"No, he didn't."- Нет.
"Have you met anyone who has done it?"- А ты сам кого-нибудь встречал, у кого это получалось?
"No.- Нет.
But they lived at a time when that knowledge was important."Но такие люди были в те времена, когда это знание было важным.
"Do you know anyone who has met such men?"- Может, ты знаешь тех, кто встречал таких людей?
"No, I don't."- Нет, не знаю.
"Did your benefactor know anyone?"- Может, твой бенефактор знал из них кого-нибудь?
"He did."- Да, бенефактор знал.
"Why didn't he arrive at the secrets of the sober head?"- Почему же сам он не добрался до секретов "трезвой головы"?
"To tame the devil's weed into an ally is one of the most difficult tasks I know.- Приручить "траву дьявола" и сделать своим союзником - задача из труднейших.
She never became one with me, for example, perhaps because I was never fond of her."Со мной, например, она никогда не становилась одним целым, - возможно, потому, что я никогда не был особым ее поклонником.
"Can you still use her as an ally in spite of not being fond of her?"- И все же, хотя она тебе не нравится, ты до сих пор можешь использовать ее как союзника?
"I can; nevertheless, I prefer not to.- Могу.
Maybe it will be different for you."Но лучше этого не делать.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.