• Пожаловаться

Карлос Кастанеда: Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Кастанеда: Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Эзотерика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Учение дона Хуана» – первая книга «спиритуального сериала» Карлоса Кастанеды, познакомившего весь мир с духовным наследием мексиканских индейцев. Увидев свет в 1968 году, это необычное произведение сразу снискало фантастический успех, было переведено на 17 языков и до сих пор является одним из супербестселлеров.

Карлос Кастанеда: другие книги автора


Кто написал Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
On the other hand, the acquiring of an ally required, don Juan said, the most precise teaching and the following of stages or steps without a single deviation.Напротив, чтобы заполучить союзника, в обучении требуется строжайшая последовательность, не допускающая ни малейших отклонений.
There are many such ally powers in the world, he said, but he was familiar with only two of them.В мире много таких союзных сил, сказал дон Хуан, но сам он знаком лишь с двумя из них.
And he was going to lead me to them and their secrets, but it was up to me to choose one of them, for I could have only one.И собирался привести меня к ним и к их секретам; однако выбирать между союзниками придется мне самому, поскольку я могу иметь лишь одного.
His benefactor's ally was in la yerba del diablo (devil's weed), he said, but he personally did not like it, even though his benefactor had taught him its secrets.У его бенефактора союзником была "трава дьявола" (la yerba del diablo). Но самому дону Хуану она не нравилась, хотя он и узнал от бенефактора все ее тайны.
His own ally was in the humito (the little smoke), he said, but he did not elaborate on the nature of the smoke.I asked him about it.Мой личный союзник - "дымок" (humito), сказал дон Хуан, но в дальнейшие детали не вдавался. Я все же спросил его, что это такое.
He remained quiet.Он не ответил.
After a long pause I asked him:После долгой паузы я спросил:
"What kind of a power is an ally?"- Какого рода силой является союзник?
"It is an aid. I have already told you."- Я уже говорил, он - помощь.
"How does it aid?"- Как он помогает?
"An ally is a power capable of carrying a man beyond the boundaries of himself.- Союзник - это сила, которая способна увести человека за его границы.
This is how an ally can reveal matters no human being could."Именно таким образом союзник открывает то, что человеческое существо не может.
"But Mescalito also takes you out of the boundaries of yourself.- Но Мескалито тоже уводит тебя за твои границы.
Doesn't that make him an ally?"Разве это не делает его союзником?
"No.- Нет.
Mescalito takes you out of yourself to teach you. An ally takes you out to give you power."Мескалито уводит тебя за твои границы для того, чтобы учить: союзник - для того, чтобы дать тебе силу.
I asked him to explain this point to me in more detail, or to describe the difference in effect between the two.Я попросил остановиться на этом более детально или растолковать разницу в их действии.
He looked at me for a long time and laughed. He said that learning through conversation was not only a waste, but stupidity, because learning was the most difficult task a man could undertake.Он долго смотрел на меня, потом расхохотался и сказал, что обучение посредством разговоров не только пустая трата времени, но и глупость, потому что обучение - труднейшая из всех задач, с которыми человек может столкнуться.
He asked me to remember the time I had tried to find my spot, and how I wanted to find it without doing any work because I had expected him to hand out all the information.Он спросил, помню ли я, как пытался найти свое пятно, и как я хотел найти его, не затрачивая никаких усилий, потому что ожидал, что он предоставит мне всю информацию.
If he had done so, he said, I would never have learned.Если бы я так поступил, сказал он, ты бы никогда ничему не научился.
But, knowing how difficult it was to find my spot, and, above all, knowing that it existed, would give me a unique sense of confidence.Напротив, именно узнав на своей шкуре, как трудно найти пятно, а самое главное -убедившись, что оно в самом деле существует, я получил уникальное чувство уверенности.
He said that while I remained rooted to my "good spot" nothing could cause me bodily harm, because I had the assurance that at that particular spot I was at my very best. I had the power to shove off anything that might be harmful to me.Он сказал, что пока я остаюсь укорененным на своем "хорошем пятне", ничто не может повредить моему телу, по причине того, что у меня есть уверенность, что на этом особенном месте я нахожусь в своей лучшей форме и у меня есть сила отразить все, что может повредить мне.
If, however, he had told me where it was, I would never have had the confidence needed to claim it as true knowledge.Если же, допустим, он открыл бы мне, где находится это место, я никогда бы не имел той уверенности, которая необходима, чтобы утвердить это знание, как истинное.
Thus, knowledge was indeed power.Таким образом знание действительно является силой.
Don Juan said then that every time a man sets himself to learn he has to labor as hard as I did to find that spot, and the limits of his learning are determined by his own nature.Затем дон Хуан сказал, что любому, кто приступает к учению, приходится выкладываться совершенно так же, как выкладывался я в поисках своего "пятна", и что границы обучения определяются самой природой ученика.
Thus he saw no point in talking about knowledge.Именно поэтому он не видел смысла говорить о знании.
He said that certain kinds of knowledge were too powerful for the strength I had, and to talk about them would only bring harm to me.Он сказал, что некоторые виды знания слишком могущественны для той силы, которой я обладаю, что могут принести мне только вред.
He apparently felt there was nothing else he wanted to say. He got up and walked towards his house.Он поднялся, явно давая знать, что тема исчерпана, и направился к двери.
I told him the situation overwhelmed me.Я сказал, что все это просто пугающе и совсем не то, что я себе представлял.
It was not what I had conceived or wanted it to be. He said that fears are natural; that all of us experience them and there is nothing we can do about it.В ответ он сказал, что страхи - дело обычное; все мы им подвержены, и тут ничего не поделаешь.
But on the other hand, no matter how frightening learning is, it is more terrible to think of a man without an ally, or without knowledge.Однако каким бы устрашающим ни было учение, еще страшней представить себе человека, у которого нет союзника или нет знания.
3Глава 3
In the more than two years that elapsed between the time don Juan decided to teach me about the ally powers and the time he thought I was ready to learn about them in the pragmatic, participatory form he considered as learning, he gradually denned the general features of the two allies in question.За те два года, которые пролетели между тем временем, когда дон Хуан решил обучать меня насчет союзных сил, и тем моментом, когда он определил, что я был готов учиться этому в той практической манере непосредственной вовлеченности, которую он рассматривал как обучение, он постепенно описал основные черты тех двух союзников, о которых шла речь.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.