И. Носов - Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого

Здесь есть возможность читать онлайн «И. Носов - Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод Евангелий разделен на эпизоды и включает путеводитель по всем четырем текстам. Выполнен без «калькирования» и адаптации с издания Nestle-Aland, Stuttgart, 1994. Имеется указатель параллельных эпизодов.

Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

42) и с людьми Ирода посылают к Нему неких от фарисеев, чтобы уловили Его на слове, и придя, они говорят Ему: «Учитель, знаем – истинен есть, и не волнует тебя никто – ты не смотришь на лицо людей, но согласно истине Пути Бога учишь – так разрешено дать подать цезарю или нет? Давать нам или не давать?»; и Он, притворство их узнавая, сказал им: «Зачем пытаете Меня? Несите мне динар, чтобы Я посмотрел». Они принесли, и говорит им: «Чей этот образ и подпись?»; Ему сказали – «цезаря», и сказал им Иисус: «Цезаря цезарю дайте, а что от Бога – Богу», и Им удивлялись;

43) и приходят к Нему саддукеи, которые говорят, «воскресения не бывает», и вопрошая Его, говорят: «Учитель! Моисей нам написал, „если какой брат умрет и оставит жену, а детей не оставит, да примет жену его брат и воскресит (надежду на) потомство своего брата“. Было семь братьев: старший взял жену и умер, не оставив потомство, второй взял ее и умер, не оставив потомство, третий так же – и (все) семеро не оставили потомство, последней из всех умерла жена. Когда при воскресении воскреснут, она кого из них будет женой – ведь семеро ее женой имели?»; и сказал им Иисус: «Не заблуждайтесь, Писание и силу Бога не познав: когда из мертвых воскреснут – не женятся, не выдаются замуж, но пребывают как вестники на Небесах, и относительно мертвых, которые воскрешаются, вы в книге Моисея разве не прочитали, как при (горящем) терновом кусте Бог словом сказал ему: „Я – Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова“? Нет Бога у мертвых – только у живых. Сильно вы заблуждаетесь»;

44) и из книжников один, приблизившись, их, спорящих, услышав, увидев – ответил им хорошо, спросил Его: «Из всех какая заповедь – главная?» Иисус ответил – «Первая. „Слушай, Израиль: Господь Бог наш Господь один, и любить будешь Господа Бога твоего от всего сердца твоего, от всей души твоей, в каждом разумении твоем от всей крепости твоей“. Вторая эта: „Любить будешь того, кто рядом, так, как себя“; большей этих – другой заповеди нет». Книжник говорит Ему: «Хорошо, учитель, согласно истине сказал: Один – и другого, кроме Него, нет, и любовь Его от всего сердца, в каждом разумении от всей крепости, и любовь к тому, кто рядом, такая, как к себе – больше всех всесожжений и жертв»; и Иисус, увидев, что ответил разумно, сказал ему: «Недалеко ты от царствования Бога» – и уже никто вопрошать Его не дерзал;

45) а Иисус, уча в Храме, в ответ говорил: «Почему книжники говорят, Христос – сын Давида? Сам Давид сказал в Духе Святом: „Господь (Бог) сказал Господу моему – займи место по правую руку от Меня до поры, когда положу врагов Твоих к Твоим ногам“. Сам Давид называет Его Господом – откуда Он его сын?»;

46) и большая толпа с удовольствием Его слушала, и из своего учения говорил: «Берегитесь книжников, желающих гулять в одеяниях, приветствий на рыночных площадях, главных кресел в собраниях, на ужинах – главных мест: дома вдов поедая и напоказ долго молясь, они добьются сильнейшего осуждения»;

и заняв место перед сокровищницей, смотрел, как толпа бросает в сокровищницу медь, и многие богачи бросали много, а одна нищая вдова, подойдя, бросила два медяка, что составляет грош, и Он, подозвав своих учеников, сказал им: «Аминь, говорю вам – эта нищая вдова бросила больше всех, бросавших в сокровищницу – все бросили от излишка своего, она – от своего лишения все, сколько имела, бросила, все имущество свое»;

47) (XIII) и когда шел из Храма, говорит Ему один из Его учеников: «Учитель, посмотри, какие камни, какие здания»; и сказал ему Иисус: «Видишь эти великие здания? Здесь не будет оставлен камень на камне, который не будет снят»; и когда занял место перед Храмом на горе Олив, наедине спрашивали Его Петр, Иаков, Иоанн и Андрей: «Скажи нам, когда это будет, и какой знак, что собирается все это настать»; и стал Иисус говорить им: «Смотрите, да не кто вас обманет – многие придут под именем Моим со словом, «это – Я», и многих обманут, а когда слух о сражениях и сражение услышите, не трепещите – должно стать – но еще не конец; будет поднят народ на народ, и царство на царство, будут волнения по местам, будет глад – это начало мук, вы смотрите за собой: вас предадут на сборища и советы старших, за Меня будете биты и поставлены перед правителями и государями для ответа им – а прежде должно Благой вести возгласиться всем народам; и когда вас, предаваемых, поведут – что скажете, заранее не беспокойтесь, но что в тот час будет вам дано – то говорите: не вы говорящие, но Святой Дух. Брат брата будет предавать на смерть, отец – чадо, дети восстанут на родителей и умертвят их, за знание Меня вы будете ненавидимы всеми – кто выдержал до конца, будет спасен;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x