И. Носов - Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого

Здесь есть возможность читать онлайн «И. Носов - Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод Евангелий разделен на эпизоды и включает путеводитель по всем четырем текстам. Выполнен без «калькирования» и адаптации с издания Nestle-Aland, Stuttgart, 1994. Имеется указатель параллельных эпизодов.

Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

и пришли в Кафарнаум, и прибыв в дом, Он их вопрошал – «о чем вы в дороге размышляли», а они молчали – ведь в пути друг с другом заспорили, кто – больше, и сев, Он двенадцать позвал и говорит им: «Кто хочет быть первым, будет из всех последним и всем слуга», и взяв дитя, поставил его среди них, и обняв его, сказал им: «Кто одного из таких детей примет для знания Меня – Меня принимает, а кто будет принимать Меня, принимает не Меня, но Пославшего Меня»;

сказал Ему Иоанн: «Учитель! Видели мы одного, во знании Тебя изводящего бесов, и ему возбраняли – за нами он не ходил», и сказал Иисус: «Не возбраняйте ему. Нет никого, кто на знании Меня сотворит силу и тут сможет Меня похулить, а кто не против нас – за нас;

а кто напоит вас чашей воды во знании, что вы – Христа, аминь, говорю вам – не будет без награды своей, а кто одного из малых сих, верящих, усомнит – большее ему добро, если на шею его ляжет ослиный жернов, и будет ввержен в море; и если усомнит тебя твоя рука, ее отсеки – лучше тебе калекой принять участие в жизни, чем с двумя руками уйти в геенну, в негасимый огонь; а если усомнит тебя твоя нога, ее отсеки – лучше тебе хромым участвовать в жизни, чем двумя ногами броситься в геенну; а если око твое тебя усомнит, его вырви – лучше тебе с одним оком участвовать в царствовании Бога, чем в оба глаза броситься в геенну – где «червь их без конца, а огонь не угасает»; в огне каждый примет соль – ведь соль хороша, а если соль будет несолена – на что она нужна? Имейте в себе соль, а друг в друге – покой»;

33) (X) и оттуда поднявшись, они идут на другой берег Иордана, в пределы Иудеи, и снова сходится к Нему толпа, и снова, как имел обыкновение, Он их учил, а когда пришли фарисеи – испытывая Его, Его вопрошали, можно ли мужу отпустить жену, и в ответ им сказал: «Что вам заповедал Моисей?»; они сказали: «Разрешил Моисей написать отказное письмо и отпустить», и сказал им Иисус: «При вашем жестокосердии эту заповедь вам написал – ведь „от начала творения мужчиной и женщиной (Бог) сотворил их, да покинет человек своего отца и мать и соединится со своей женой, и двое будут для плоти единой“ – так что нет больше двух, но едина плоть, а что Бог вместе запряг, человек пусть не разлучает»; а дома ученики снова об этом Его вопрошали, и говорит им: «Кто свою жену отпустит и женится на другой – с ней изменяет, и она, если отпустив своего мужа, выйдет замуж за другого – изменяет»;

34) и приводили к Нему детей, чтобы коснулся их, а ученики им запретили, и увидев, Иисус вознегодовал и сказал им: «Пропустите детей, не препятствуйте им идти ко Мне – для таких царствование Бога. Аминь, говорю вам – кто царствование Бога не примет как ребенок – не участвует в нем», и обняв их – благословлял, возложив на них руки;

35) и когда отправлялся в путь, один, подбежав и на коленях Его умолив, Его вопросил: «Учитель добрый! Что сотворю и буду владеть жизнью вечной?»; и сказал ему Иисус: «Что зовешь Меня добрым? Никто, кроме единого Бога, не добр. Заповеди знаешь: «не будешь убивать, изменять, воровать, давать лживое свидетельство, удерживать чужое, уважай твоего отца и мать»; и сказал он – «Учитель, все это с юности моей сохранил», и Иисус, на него воззрев, одобрил его и сказал ему: «Тебе недостает одного: пойди, что есть, продай, подай нищим, и будет у тебя ларец на Небесах, и приходи, следуй за Мной» – а он, от слова омрачась, отошел, печалясь – состояние у него было большое, и вокруг посмотрев, Иисус говорит своим ученикам: «Трудно с имуществом участвовать в царствовании Бога» – а ученики от Его слов ужасались, и снова в ответ им Иисус говорит: «Чада, как трудно участвовать в царствовании Бога. Удобнее верблюду войти через замочную скважину, чем при изобилии благ участвовать в царствовании Бога»; и поражались они еще сильнее, говоря друг другу – «да кто может спастись», а Иисус, на них посмотрев, говорит: «С человеком невозможно, но не с Богом – с Богом возможно все»; и стал говорить Ему Петр: «Вот мы бросили все и пошли за Тобой…»; и сказал Иисус: «Аминь, говорю вам – не бывает, что кто-то ради Меня и ради Благой вести бросил дом, братьев, сестер, матерей, отцов, чад, землю и не получил стократ ныне, во время это – дома, братьев, сестер, матерей, чад, землю с выгоном, а в грядущем веке – жизнь вечную; и первые многие станут последними, а последние – первыми».

36) Были они в пути, поднимаясь в Иерусалим, Иисус шел впереди их, а они ужасались, идя следом, боялись, и взяв снова двенадцать, Он начал говорить им о грядущем Его встретить, что – «вот поднимаемся в Иерусалим, и будет Сын человека предан архиереям и буквоедам, и осудят Его на смерть, и предадут Его народам, и будут смеяться над Ним, оплюют Его, побьют Его плетьми и убьют, а через три дня Он воскреснет», и подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея со словом к Нему: «Учитель, хотим, чтобы, что Тебя просим, для нас сделал»; и сказал им: «Что хотите, чтобы сделал для вас?», и сказали Ему: «Дай нам, чтобы в Твоей славе один занял место по правую руку от Тебя, другой – по левую руку»; и сказал им Иисус: «Не знаете, что просите. Можете чашу испить, которую Я пью, омовением, которым Я омываюсь, омыться?» Они сказали Ему, «можем», и сказал им Иисус: «Чашу, которую пью, выпьете, омовением, которым омываюсь, омоетесь, а что занять место справа от Меня или слева – даяние не Мое, но кому уготовано»; и десять, услышав, стали на Иакова и Иоанна негодовать, и подозвав их, Иисус говорит им: «Вы знаете: мнящие главенствовать над народами над ними господствуют, и великие из них их неволят. Не так среди вас, но кто хочет стать среди вас великим – будет вам слуга, а кто хочет быть среди вас первым, будет всех рабом – и Сын человека пришел не слугами делать, но послужить и свою жизнь отдать на избавление многих»;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Благая весть по Марку, Матфею, Иоанну, Луке. Перевод с древнегреческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x