М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

в суде правом отказываете тому, кто в нужде живет [362] б 5:12 Букв.: нуждающегося притесняете у ворот ; или: отклоняете ( его прошение ) у ворот. б.

13В такое время благоразумный человек молчит,

ведь это время – злое!»

14Добра, а не зла ищите, и будете живы,

тогда пребудет с вами Господь, Бог Воинств, ,

как вы сами о том любите говорить.

15Возненавидьте зло и возлюбите правду,

в суде [363] а 5:15 Букв.: у ворот. асправедливость да будет восстановлена у вас –

и сжалится, быть может, Господь, Бог Воинств,

над оставшимися в живых из потомства Иосифова [364] б 5:15 Букв.: над остатком Иосифа. Здесь имя Иосиф, очевидно, служит заменой названия Северного царства Израиля. б.

16Посему вот что говорит Господь,

Бог Воинств, Владыка:

«На всех площадях запричитают,

на всех улицах заголосят: „Горе нам ! Горе!“

Призовут и пахаря стенать вместе с собою,

даже плакальщиц опытных вопить наймут».

17« Не ликование , а плач будет во всех виноградниках,

ибо Я как судья пройду среди вас», – говорит Господь.

День Господень

18Горе вам, Дня Господня ждущие!

Зачем он вам, этот День Господень?

Мрак он для вас, а не свет!

19Это как если б кто, ото льва спасаясь,

на медведя наткнулся,

а домой прибежав, на ограду [365] 5:19 Или: стену – возможно, имеется в виду глинобитный забор с обильной растительностью вокруг него. рукой оперся –

и тут его змея ужалила.

20Так и День Господень мраком обернется для вас,

а не светом долгожданным .

Для вас он тьма беспросветная!

21«Ненавижу, презираю ваши празднества,

торжественные собрания ваши Меня не радуют [366] 5:21 Букв.: не обоняю ; слово «обонять» в ВЗ служило указанием на одобрительное принятие Богом жертвоприношений. .

22Всесожжения и жертвы хлебные,

с которыми вы для видимости приходите, неугодны Мне,

на благодарственную жертву [367] 5:22 См. примеч. к Лев 3:1. , хотя бы и из скота тучного,

смотреть не могу.

23Избавьте Меня от громких песнопений ваших,

игру вашу благостную на арфах Я слушать не стану!

24О если бы справедливость потекла, как река в половодье,

и праведность – как поток неиссякаемый!

25 Разве приносили вы жертвы и дары Мне в те сорок лет хождения по пустыне, о чада дома Израилева? 26Вот и будете волочить за собой [368] а 5:26 Друг. возм. пер.: ( нет ), вы волокли за собой . авашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Кийуна – идолов ваших, которых сделали вы для себя. [369] б 5:26 LXX: вы приняли скинию Молоха и звезду вашего бога Райфана , их образы , которые вы сделали для себя. б 27 Придется вам забрать их с собой , когда переселю вас за Дамаск», – говорит Господь, Бог Воинств – имя Его!

Горе беспечным и самодовольным

6Горе беспечным на Сионе

и уверенным в своей безопасности на горе Самарийской,

горе тем, кто себя к именитым в обществе причисляет [370] 6:1 Или (ближе к букв.): именитым в первом среди народов .

и к кому израильтяне за помощью идут!

2Наведайтесь лучше в Калне [371] а 6:2 Калне – город восточнее Антиохии на северо-западе Сирии, он, как и другие два города, названные ниже в этом стихе в риторическом вопросе, упомянуты с целью показать , что Израильское и Иудейское царства оказались в равном положении с соседними народами. аи посмотрите, как там у них ,

а оттуда пройдите в Хамат, город великий,

и спуститесь с гор в Гат филистимский –

велика ли разница между ними [372] б 6:2 Друг. чтение: вами. би вашими двумя царствами [373] в 6:2 Букв.: этими царствами , т.е. Иудеей и Израилем. в,

обширнее ли земли ваши их земель?

3 Горе тем , кто всякую мысль о дне бедственном от себя гонит,

а власть [374] 6:3 Или: престол . Друг. возм. пер.: кто предвещает наступление черного дня и накликает ( колдовством ) тяжелую неделю . насилия закрепить торопится.

4Вы на ложах, слоновой костью изукрашенных,

и на постелях своих роскошных нежитесь,

наслаждаетесь мясом отборных баранов

и откормленных телят из стад ваших ;

5распеваете [375] а 6:5 Точное значение этого слова в евр. неизвестно. а песни под звуки арф,

сочиняете мелодии новые [376] б 6:5 Или: придумываете музыкальные инструменты. б,

думаете, что каждый из вас , будто Давид;

6из чаш больших , из храмовых , вино пьете;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x