М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

и отдались там Ваалу гнусному;

сами стали мерзки,

как и идолы, которых они полюбили.

11Посему оставит Ефрема величие былое,

как птица улетит:

ни родов, ни беременностей, ни зачатий.

12А если и вырастит кто детей, –

всех до единого у них отниму.

Худо им будет, когда отвернусь Я от них!

13Стать добычей врага обречены сыновья Ефрема [211] 9:13 Перевод по LXX; масоретский текст в этом месте неясен. ,

он должен будет вывести своих детей к убийце».

14Воздай же отступникам, о Господи,

как Ты и вознамерился воздать им!

Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей!

15«Все их злодейства там – в Гилгале –

вызвали ненависть Мою [212] 9:15 Букв.: Я возненавидел их ; смысл евр. глагола сане («ненавидеть») в этом контексте определяется словами «любить их… не буду»; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13. .

За зло, которое творят, из дома Моего их изгоню,

любить их как Свой народ больше не буду;

князья их все – непокорны Мне .

16Сражен Ефрем, засох его корень,

не принести ему уже плодов;

А если и родят детей – предам Я смерти

взлелеянное во чреве их».

17Так вот и отвергнет их Бог мой,

ибо слушать Его они не захотели,

посему и будут меж язычников скитаться.

10Пышно разросшейся лозою был Израиль,

лозой, изобилующей плодами.

Но чем обильней были его урожаи,

тем больше строил он жертвенников;

и чем больше процветала земля сего народа,

тем усерднее украшали они идолов своих [213] 10:1 Или: посвященные ( идолам ) камни ; то же и в ст. 2. .

2Научились они лгать и лицемерить [214] 10:2 Букв.: раздвоилось сердце их.

поплатятся за это!

Сам Бог разрушит их жертвенники

и идолов сокрушит!

3Вскоре эти люди скажут: «Нет у нас царя,

потому что не почитали мы Господа.

Да и будь у нас царь, что бы он сделал для нас?»

4А ныне произносят они слова пустые ,

давая клятвы ложные

и заключая договоры бездумные ,

потому-то и затеваются у них бесконечные тяжбы [215] 10:4 Суд Бога над грешниками или же тяжбы людей между собой. ,

как сорняк ядовитый на поле изборожденном.

5В страх впадут жители Самарии,

когда лишатся они тельца своего, что в Бет-Авене [216] 10:5 Бет-Авен – «дом тщеты» или «дом нечестия». В своем осуждении того духовного идолопоклонства, в которое впал Израиль, Осия и Амос (5:5) отождествляют Бет-Авен с городом Бет-Эль («дом Божий»), вероятно, потому что там происходило учрежденное Иеровоамом поклонение золотым тельцам. ,

плакать станет о нем народ его,

и радовавшиеся его великолепию жрецы его завопят,

как только он будет отнят у них.

6Да, именно этого тельца в Ассирию унесут,

в дар царю великому [217] а 10:6 См. примеч. к 5:13; или: к царю-спорщику . а.

Посрамлен будет Ефрем, в стыде погрязнет Израиль,

последовавший совету [218] б 10:6 Евр. эца переводят также как непослушание или (при друг. чтении): ( деревянный ) идол . б неумному .

7Сметена будет Самария вместе с царем ее,

как щепка, ветром гонимая по поверхности вод.

8Высоты Авена [219] 10:8 Евр. авен ( нечестие ) – намек на Бет-Авен, так пророк саркастически называет Бет-Эль (ср. 4:15). , где грешил Израиль,

с землей сравняют,

и жертвенники их колючками и сорняками порастут.

Воззовут тогда грешники к горам: «Сокройте нас!»

и к холмам: «На нас падите!»

9«Ты уже в Гиве [220] а 10:9 Или: больше , чем во дни Гивы . См. Суд 19–21. аначал грешить, Израиль,

с тем и остался, не думая о том , что тебя ожидает .

Разве не в войне погибли согрешившие [221] б 10:9 Букв.: сыны непокорности. бв Гиве?

10Когда сочту нужным, накажу восставших [222] 10:10 Букв.: накажу их .

выступят против них народы,

чтобы заковать их в оковы за грех их двойной.

11Ефрем – что нетель, к ярму приученная,

она охотней всего зерно молотит;

взглянул Я на ее ладную шею и решил :

запрягу Ефрема целину поднимать,

Иуду пахать заставлю –

Иаков будет с бороной вослед идти.

12 Я всем говорил : „Распахивайте целину свою,

праведность насаждайте и пожинайте плоды ,

которые принесет ваша верность Мне .

И теперь самое время вам Меня ,

Господа вашего, взыскать, а Я приду [223] 10:12 Букв.: придет Он (Господь) .

и праведностью, как землю дождем, одарю“.

13Но вы насаждали [224] 10:13 Букв.: пахали – в знач. готовили почву для нечестия. нечестие –

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x