М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

вот и пожинаете растление,

лжи плодами пробавляетесь.

Полагался ты, Израиль , на себя самого

в выборе путей своих,

на великое воинство свое рассчитывал,

14за это будет поднят у тебя повсюду шум сражений,

и все крепости твои опустеют,

как Шалман опустошил Бет-Арбель в день битвы [225] 10:14 Об этом событии мы ничего не знаем, хотя современникам пророка оно наверняка было известно. ,

перебив матерей вместе с детьми.

15Так поступят с тобой враги, о Бет-Эль,

за все твои злодеяния страшные.

11Едва забрезжит рассвет того дня ,

лишится Израиль царя своего».

Любовь Господа к восстающему против Него народу

«Был совсем молод [226] а 11:1 Или: был еще ребенком . аИзраиль, – говорит Господь , –

когда Я по любви к нему сыном его назвал

и выйти из Египта призвал сына Моего. [227] б 11:1 В НЗ (Мф 2:15) это пророчество относится к возвращению Иисуса из Египта, здесь же имеется в виду исход израильтян из египетского рабства, а сыном назван весь народ Израиля. б

2Так произошло призвание израильтян [228] 11:2 Букв.: призывали их – возможно, имеется в виду, что их, т.е. израильтян, призывали или звали пророки . ,

но они, увы, пошли своим путем:

ваалам стали жертвы приносить

и идолам воскурять.

3А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов ,

на Своих руках держал и носил их [229] а 11:3 Букв.: брал их на руки. а,

хотя они и пренебрегали Моей заботой,

которая несла им исцеление [230] б 11:3 Букв.: лечил их (в смысле восстановления их физического и духовного здоровья). б.

4Я влек их к Себе узами, достойными человека,

влек их узами любви, и был для них подобен тому,

кто в заботе о скоте своем убирает ярмо,

когда оно мешает животному есть [231] 11:4 Букв.: поднимает ярмо с челюстей их . .

Я склонялся и кормил их.

5За то, что раскаяние отвергли,

должны вернуться они в Египет [232] 11:5 См. примеч. к 8:13. ,

и Ассирия будет царствовать над ними.

6Грозный меч засверкает в их городах,

истребит их лжепророков [233] 11:6 Или: сокрушит засовы на воротах ; евр. текст в этом месте неясен.

и намерениям их не даст осуществиться.

7Народ Мой одержим желанием оставить Меня.

Их зовут к возвышенному,

а никто из них и с места не трогается.

8Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?!

Брошу ль тебя одного, Израиль?!

Разве могу Я поступить с тобой, как некогда с Адмою?

Или обойтись, как с Цевоимом [234] 11:8 Адма и Цевоим – города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23). ?

Нет, в сердце Моем иное желание,

жалости Я преисполнен.

9Не могу Я неудержимо гневаться,

не могу полностью уничтожить Ефрема. [235] а 11:9 Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т.е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте. а

Бог Я, не человек,

в святости Своей Я среди вас пребываю;

и во гневе Я к вам не приду [236] б 11:9 Друг. возм. пер.: не выступлю против какого-либо из городов . б.

10Народ последует за Господом

и, Его глас услышав, подобный рыку льва,

поспешат к Нему в трепете

и с далекого запада [237] 11:10 Букв.: от моря. Его дети ( Его Израиль ).

11Они, словно птицы, слетятся из Египта трепеща;

и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся.

В их покоях Я вновь их поселю», –

это вещее слово Господне.

Суд Божий над Израилем

12«Ефрем, обманом [238] а 11:12 Или: вероломством (по отношению к Завету) – имеется в виду идолопоклонство. авооружившись,

окружил Меня своими идолами ;

так дом Израилев распространяет ложь о Завете Моем ».

Да и Иуда, он еще колеблется

в своем отношении к Богу,

к Святому, который неизменно верен [239] б 11:12 Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы: Иуда ходит с Богом и верен Святому. б.

12Ефрем пасет ветер, пытаясь жить без Бога ,

вот и охотится целыми днями за ветром восточным.

Множит он губительную ложь и смуту,

союз с Ассирией заключает,

в Египет масло олив не без умысла поставляет.

2А Господь и Иуду к суду привлечет,

накажет Он Иакова [240] 12:2 Имя Иаков (евр. Яаков ) созвучно слову «пятка» и понималось как «хватающий за пятку» (в переносном смысле: «он обманывает», см. примеч. к Быт 25:26). В данном случае это имя, вероятно, относится ко всему израильскому народу, включая и всех живущих в Иудее. за то, как тот повел себя,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x