М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

изменили Мне там, где Я их поселил .

8Превратился Гилад [185] 6:8 Гилад здесь и далее – метонимическое название израильских колен, живущих к востоку от Иордана. в город злодеев,

кровью себя запятнавший.

9Сборище священников,

как засевшие в засаде разбойники,

убивают паломников по Шехемской дороге [186] 6:9 Т.е. на дороге, что вела к местам поклонения: Богу в Иерусалиме и идолам в Бет-Эль. ,

творят преступления гнусные.

10Вижу с ужасом: творится страшное в доме Израиля:

Ефрем блуду предался, Израиль осквернился вконец!

11И тебя, Иуда, ждет законная жатва.

Только выведу Я, бывало, народ Мой из беды,

чтобы мог он начать всё сначала [187] 6:11 Или: когда верну из плена народ Мой ; возможен иной синтаксис этого стиха. ,

7только возьмусь Я за исцеление Израиля,

как снова открывается беззаконие Ефрема

и злодейство в Самарии;

вся их жизнь построена на нечестии;

воры вламываются в дома,

грабят на дорогах разбойники.

2И никто из них и думать не думает,

что Я-то всё вижу, всякое злодеяние их замечаю.

Погрязли они в своих грехах,

и всё это всегда – на глазах Моих!

3Нечестием своим они увеселяют царя,

и своей ложью – его князей.

4Все они прелюбодеи, пылающие похотью, как печь,

огонь в которой пекарю поддерживать не нужно,

пока не взойдет тесто, им замешанное.

5В праздничный день царя нашего

князья его вином горячат себя,

и он – рука об руку с насмешниками.

6Они приближаются к нему,

строя козни против него исподтишка;

словно тлеющий огонь в печи,

в сердцах их всю ночь злоба [188] 7:6 Масоретский текст: их пекарь , очевидно, здесь в знач.: их ум , замысливший злое . теплится,

а утром вспыхивает огнем сильным.

7И вот все они, раскаленные, как печь,

в злости испепеляют вождей [189] 7:7 Син. пер.: судей. своих!

Один за другим пали цари их,

но никто из них ко Мне о помощи не воззвал!

Тщетные надежды на помощь язычников

8Спутался Ефрем с язычниками, став заодно с ними,

он – словно лепешка недопеченная [190] 7:8 Букв.: не перевернутая . !

9Истощают теперь чужие его силу,

он и не осознаёт того;

старит его ранняя седина,

а он и на это не обращает внимания.

10И хотя гордыня Израиля глаза колет [191] 7:10 Или: гордость Израиля говорит против них ; см. также примеч. «а» к 5:5. ,

не возвращаются израильтяне к Господу, Богу своему,

и что бы с ними не происходило, не ищут Его.

11Ефрем в неразумии своем голубю наивному уподобился:

то египтян зовет, а то в Ассирию бежит за помощью .

12Посему, когда пустятся посланники его в дорогу,

Я на них сеть наброшу,

посбиваю, как птиц небесных.

Как только услышу, что они собрались вместе,

накажу их ради их же пользы.

13Горе им всем, от Меня отвернувшимся!

Разорение ждет их, на Меня восставших!

Как спасу [192] 7:13 Или: выкуплю . их от гибели ,

если в их речах ложь обо Мне?

14В их призывах ко Мне нет искренности,

ведь со всеми их воплями на ложах своих,

с порезами на теле, как то язычники делают ,

чтобы хлеб был и вино молодое –

они лишь дальше уходят от Меня.

15Я взрастил их и силы им дал,

а они злое против Меня замыслили.

16К Ваалу они взывают, не ко Мне, Всевышнему [193] 7:16 Букв.: но не вверх. ,

потому и стали, как лук с тетивою ослабшей.

Падут их князья, сраженные мечом

за речи их вызывающие.

Посмешищем станут они в Египте.

Забыл Израиль своего Творца

8Рог к губам своим поднеси , пророк ! Труби тревогу !

Враг, словно орел, устремился на дом Господень;

и это потому, что люди, Мной призванные ,

Завет Мой нарушили и Мой Закон попрали.

2 Наперед вижу : взывают они ко Мне:

„Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!“

3С презрением отвергли они доброе –

будут теперь преследовать Израиль враги его!

4Царей без позволенья Моего на престол возводили,

князьями делали без Моего одобрения;

на идолов пускали и серебро, и золото свое!

И всё себе в погибель!

5Выбрось тельца своего [194] 8:5 Букв.: воняет твой телец , т.е. он отвратителен Богу. , Самария!

Во гневе Я на жителей ее .

Смогут ли они когда-либо жизнью чистой жить?!

6Ведь идол их – Израиля создание:

не Бог он – ремесленник сделал его!

Разбит будет вдребезги он, телец Самарии!

7Посеяв ветер, они бурю пожинают;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x