You're getting dumber by the minute. |
Вы глупеете прямо на глазах. |
Remember, Ostap Bender has never killed anybody. |
Заметьте себе, Остап Бендер никогда никого не убивал. |
Others tried to kill him, that's true. |
Его убивали-это было. |
But he is clean before the law. |
Но сам он чист перед законом. |
I'm no angel, of course. |
Я, конечно, не херувим. |
I don't have wings, but I do revere the criminal code. |
У меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс. |
That's my weakness, if you will." |
Это моя слабость. |
"Then how are you going to take somebody else's money?" |
-- Как же вы думаете отнять деньги? |
"How am I going to take it? |
-- Как я думаю отнять? |
The method of swiping money varies, depending on the circumstances. |
Отъем или увод денег варьируется в зависимости от обстоятельств. |
I personally know four hundred relatively honest methods of taking money. |
У меня лично есть четыреста сравнительно честных способов отъема. |
That's not a problem. |
Но не в способах дело. |
The problem is that there are no rich people these days. That's what's really frustrating. |
Дело в том, что сейчас нет богатых людей, И в этом ужас моего положения. |
Of course, somebody else might simply go after a defenseless state institution, but that's against my rules. |
Иной набросился бы, конечно, на какое-нибудь беззащитное госучреждение, но это не в моих правилах. |
You already know how I feel about the criminal code. |
Вам известно мое уважение к Уголовному кодексу. |
It's not a good idea to rob a collective. |
Нет расчета грабить коллектив. |
Just show me a wealthy individual instead. |
Дайте мне индивида побогаче. |
But that individual doesn't exist." |
Но его нет, этого индивидуума. |
"Oh, come on!" exclaimed Balaganov. |
-- Да что вы! - воскликнул Балаганов. |
"There are some very rich people out there." |
- Есть очень богатые люди. |
"Do you know people like that?" asked Ostap quickly. |
-- А вы их знаете? -- немедленно сказал Остап. |
"Can you give me the name and exact address of at least one Soviet millionaire? |
- Можете вы назвать фамилию и точный адрес хотя бы одного советского миллионера? |
Yet they do exist, they gotta exist. |
А ведь они есть, они должны быть. |
As long as monetary instruments are circulating within the country, there must be people who have a lot of them. |
Раз в стране бродят какие-то денежные знаки, то должны же быть люди, у которых их много. |
But how do you find such a fox?" |
Но как найти такого ловчилу? |
Ostap sighed heavily. |
Остап даже вздохнул. |
He must have been dreaming of finding a wealthy individual for quite some time. |
Видимо, грезы о богатом индивидууме давно волновали его. |
"It is so nice," he said pensively, "to work with a legal millionaire in a properly functioning capitalist country with long established bourgeois traditions. |
-- Как приятно, - сказал он задумчиво, - работать с легальным миллионером в хорошо организованном буржуазном государстве со старинными капиталистическими традициями. |
In such places, a millionaire is a well-known figure. |
Там миллионер -- популярная фигура. |
His address is common knowledge. |
Адрес его известен. |
He lives in a mansion somewhere in Rio de Janeiro. |
Он живет В особняке, гденибудь в Рио-де-Жанейро. |
You go to see him in his office and you take his money without even having to go past the front hall, right after greeting him. |
Идешь прямо к нему на прием и уже в передней, после первых же приветствий, отнимаешь деньги. |
And on top of that, you do it nicely and politely: |
И все это, имейте в виду, по-хорошему, вежливо: |
"Hello, Sir, please don't worry. |
"Алло, сэр, не волнуйтесь. |
I'm going to have to bother you a bit. |
Придется вас маленько побеспокоить. |
All right. |
Ол-райт. |
Done." |
Готово". |
That's it. |
И все. |
That's civilization for you! |
Культура! |
What could be simpler? |
Что может быть проще? |
A gentleman in the company of gentlemen takes care of a bit of business. |
Джентльмен в обществе джентльменов делает свой маленький бизнес. |
Just don't shoot up the chandelier, there's no need for that. |
Только не надо стрелять в люстру, это лишнее. |
And here . . . my God! |
А у нас... боже, боже!.. |
This is such a cold country. |
В. какой холодной стране мы живем! |
Everything is hidden, everything is underground. |
У нас все скрыто, все в подполье. |
Even the Commissariat of Finance, with its mighty fiscal apparatus, cannot find a Soviet millionaire. |
Советского миллионера не может найти даже Наркомфин с его сверхмощным налоговым аппаратом. |
A millionaire may very well be sitting at the next table in this so-called summer garden, drinking forty-kopeck Tip-Top beer. |
А миллионер, может быть, сидит сейчас в этом так называемом летнем саду за соседним столиком и пьет сорокакопеечное пиво "Тип-Топ". |
That's what really upsets me!" |
Вот что обидно! |
"Does that mean," Balaganov asked after a pause, "that if you could find such a secret millionaire, then . . .?" |
-- Значит, вы думаете, -- спросил Балаганов потоля, -- что если бы нашелся такой вот тайный миллионер, то?... |
"Hold it right there. |
-- Не продолжайте. |
I know what you're going to say. |
Я знаю, что вы хотите сказать. |
No, it's not what you think, not at all. |
Нет, не то, совсем не то. |