П. Удхаус - Джийвс запретва ръкави

Здесь есть возможность читать онлайн «П. Удхаус - Джийвс запретва ръкави» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джийвс запретва ръкави: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джийвс запретва ръкави»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Социалната революция принуждава Бърти Устър да вземе спешни мерки. Той се записва в училище, където се обучава сам да кърпи чорапите си, сам да лъска ботушите си, да оправя леглото си и да си забърква омлет.
Временната раздяла кара Джийвс да предложи услугите си на лорд Роастър — друг Търтей, затънал в смрадливата тиня.
И щастливите завършеци не закъсняват.

Джийвс запретва ръкави — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джийвс запретва ръкави», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

11

Става въпрос за битката при селището Азенкур (25.10.1415 г.) между Англия и Франция по време на Стогодишната война, в която малобройната английска армия от 9000 човека успява да победи 20 000-ната френска армия, с което Англия възвръща своя военен престиж. — Б.пр.

12

Fons et origo mali (от лат.) — източникът и коренът на злото. — Б.пр.

13

Ne quid nimis (от лат.) — нищо прекалено. — Б.пр.

14

Римски писател и държавник, живял от 62 до 113 г. след н.е. — Б.пр.

15

Зенд Авеста на Зороастър — свещени текстове на зороастрийската религия. — Б.пр.

16

Чарлз II — крал на Англия, Шотландия и Ирландия от 1660 до 1685 г. След екзекутирането на неговия баща Чарлз I, той избягва в Шотландия и се опитва да възвърне престола си с помощта на шотландската армия, но е победен от Кромуел и избягва на континента, където прекарва в изгнание девет години, но след това триумфално се завръща в Лондон. — Б.пр.

17

Игра на думи — на англ. Бигър (bigger) означава по-голям. — Б.пр.

18

Англ., игра на думи, която може да бъде преведена и като „малко по-голям“. — Б.пр.

19

Soigne — от фр., семпла елегантност. — Б.пр.

20

Цитатът е по превода на Валери Петров на Шекспировата трагедия „Отело“, I д., III сц. — Б.пр.

21

Дебрет — Книга с родословието на английската аристокрация. — Б.пр.

22

В християнската религия — ангелски създания, които възхваляват Божията същност. — Б.пр.

23

Цитатът е от прочутия монолог на Хамлет от едноименната трагедия на Шекспир. — Б.пр.

24

Mot juste — точната дума (фр.). — Б.пр.

25

Бял слон — английски идиом, означаващ имущество, което е скъпо за поддържане и носи само главоболия. — Б.пр.

26

Цитат от трагедията на Шекспир „Отело“. — Б.пр.

27

Реката, на която е разположен родният град на Шекспир, Стратфорд. — Б.пр.

28

Дамон и Питий — гръцки философи, прочути с близкото си приятелство. Питий бил осъден на смърт и поискал от тирана да отиде до родното си място. Дамон му станал поръчител и щял да бъде съсечен, когато Питий пристигнал запъхтян. Тиранът бил трогнат от предаността им и помилвал Питий. — Б.пр.

29

Давид и Ионатан — (библ.) — Ионатан бил син на царя на израилтяните Саул и останал верен приятел на Давид въпреки гнева на баща си и заплахите му, че може да не наследи престола заради застъпничеството си за него. — Б.пр.

30

Рециарии — гладиатори, въоръжени с тризъбец и мрежа. — Б.пр.

31

Алфред Тенисън (1809–1892) — английски писател, автор на поеми и лирични стихотворения, представител на викторианския период в английската литература. — Б.пр.

32

Популярен цитат от поемата на Ръдиард Киплинг „Гънга Дин“. — Б.пр.

33

Думи на лейди Макбет от едноименната трагедия на Шекспир. — Б.пр.

34

Табаско — лют сос, приготвян от тропически люти чушлета. — Б.пр.

35

Карманьола — популярна френска революционна песен от времето на буржоазната революция. По време на Терора била пята при екзекуциите. — Б.пр.

36

Чита — вид дребен леопард. — Б.пр.

37

Става въпрос за известния английски писател и математик Луис Карол (1832–1898). Снарк е животно, плод на неговото въображение, по всяка вероятност съчетание на snake (змия) и shark (акула). — Б.пр.

38

Иаил убила Сисара — военноначалник на враговете на израилтяните, като взела един кол от шатрата и с чук го забила в слепоочието му, докато той спял (библ.). — Б.пр.

39

Филип Сидни — английски поет и воин (1554–1586), смятан за съвършения джентълмен на своето време. Когато го ранили в битка, той отказал да пие в полза на по-тежко ранения войник от съседната носилка с думите, че нуждата на другия е по-голяма от неговата собствена. — Б.пр.

40

Nolle prosequi — (лат., правен термин) отказване от иск. — Б.пр.

41

Фърлонг — мярка за дължина, равна на около 200 м. — Б.пр.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джийвс запретва ръкави»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джийвс запретва ръкави» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джийвс запретва ръкави»

Обсуждение, отзывы о книге «Джийвс запретва ръкави» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x