Тя беше с шапка за слънце, както забеляза той, и с елегантна чанта и обувки. Видът й показваше, че се е готвела да слезе на брега. Въпреки това, след една безкрайно дълга пауза, тя поклати глава.
— Не — каза мис Хендърсън. — Смятам да остана тук. Имам да пиша много писма.
Обърна се и се отдалечи.
Като пухтеше след сутрешната си обиколка от четиридесет и осем тура по палубата, генерал Форбс зае нейното място.
— Аха! — възкликна той, когато очите му зърнаха отдалечаващите се фигури на полковника и двете момичета. — Значи такава е работата! Къде е мадам?
Поаро му обясни, че мисис Клапъртън е решила да прекара деня в леглото си.
— Не вярвайте на такива приказки! — И старият воин затвори хитро едното си око. — Тя ще стане за обед — и ако оня клетник го хванат, че отсъства без разрешение, ще има голяма олелия.
Но прогнозите на генерала не се сбъднаха. Мисис Клапъртън не дойде на обед и до момента, когато полковникът и придружаващите го госпожички се върнаха на кораба в четири часа, тя не се беше появявала.
Поаро беше в своята каюта, когато чу лекото, виновно почукване на съпруга по отсрещната врата. Клапъртън повтори чукането, пробва дръжката на вратата и накрая извика един стюард.
— Вижте какво, никой не ми отговаря. Имате ли ключ?
Поаро стана бързо от леглото си и излезе в коридора.
Новината се пръсна мълниеносно из кораба. Ужасени и невярващи, хората научиха, че мисис Клапъртън е била намерена мъртва в леглото си — с местна кама, забита в сърцето й. Огърлица от кехлибар се валяла на пода в каютата.
Слуховете следваха един след друг. Всички продавачи на огърлици, които са били този ден на борда, бяха призовани и разпитани! Голяма сума в брой изчезнала от едно чекмедже в каютата! Банкнотите били описани! Не, не били описани! Откраднати били скъпи бижута! Никакви бижута не били взети! Един старец бил арестуван и признал, че той е извършил убийството!
— Кое от всичко това е вярно? — попита мис Ели Хендърсън, причаквайки Поаро. Лицето й беше бледо и тревожно.
— Уважаема мадмоазел, откъде да зная?
— Разбира се, че знаете — отвърна мис Хендърсън.
Беше късно вечерта. Повечето пътници се бяха прибрали в каютите си. Мис Хендърсън поведе Поаро към няколко шезлонга откъм защитената страна на кораба.
— Сега ми кажете — заповяда му тя.
Поаро я огледа замислено.
— Случаят е интересен — каза той.
— Вярно ли е, че са й откраднали много ценни бижута?
Поаро поклати глава:
— Не. Няма липсващи бижута. Изчезнали са само малко пари от едно чекмедже.
— Никога вече няма да се чувствам в безопасност на кораб! — каза мис Хендърсън и потръпна. — Има ли някакви улики кой от тези цветнокожи зверове го е извършил?
— Не — каза Еркюл Поаро. — Цялата история е доста… странна.
— Какво искате да кажете? — попита рязко Ели.
Поаро разпери ръце:
— Eh bien — да вземем фактите. Мисис Клапъртън е била мъртва най-малко от пет часа, когато са я намерили. Изчезнали са малко пари. Кехлибарена огърлица лежи на пода до леглото й. Вратата е заключена, а ключът липсва. Прозорецът — прозорец , а не илюминатор — е откъм палубата и е отворен.
— Е? — попита нетърпеливо жената.
— Не мислите ли, че е странно за едно убийство да бъде извършено при такива особени обстоятелства? Не забравяйте, че всички тези продавачи на картички, обменители на пари и продавачи на огърлици, които бяха пуснати на борда, са добре известни на полицията.
— Въпреки това стюардите обикновено заключват каютите — изтъкна Ели.
— Да, за да предотвратят възможностите за дребни обири. Но това е убийство.
— Какво точно мислите, мосю Поаро? — гласът й прозвуча задъхано.
— Мисля за заключената врата .
Мис Хендърсън премисли нещо.
— Не виждам нищо особено в това — каза тя. — Човекът излиза през вратата, заключва я и взема ключа със себе си, за да не се разкрие престъплението твърде скоро. Много умно от негова страна, защото нищо не бе разкрито до четири часа следобед.
— Не, не, мадмоазел, вие не схващате моята гледна точка в случая. Аз не се вълнувам как той е излязъл от каютата, а как е влязъл в нея.
— През прозореца, разбира се.
— C’est possible 29 29 Възможно е (фр.) — Б.пр.
. Но отворът е доста тесен — а и не забравяйте, че по палубата непрекъснато са минавали хора нагоре-надолу.
— Тогава през вратата — каза нервно мис Хендърсън.
— Но вие забравяте, мадмоазел. Мисис Клапъртън е била заключила вратата отвътре . Тя е направила това преди полковник Клапъртън да напусне кораба тази сутрин. Той дори пробва вратата — това го знаем със сигурност.
Читать дальше