© 1995 Светлана Комогорова, превод от английски
Robert Ludlum
The Apocalypse Watch, 1995
Източник: http://e-bookbg.com
Публикация:
АПОКАЛИПТИЧНИЯТ ЧАСОВНИК. 1999. Изд. Прозорец, София. Серия Трилър. Роман. ІІ изд. Превод: [от англ.] Магдалена КУЦАРОВА, Светлана КОМОГОРОВА-КОМО [The Apocalypse Watch / Robert LUDLUM]. Формат: 20 см. Страници: 638. Цена:: 6800.00 лв.ISBN: 954-733-036-5
художник: Буян Филчев
редактор: Камелия Вълова
консултант: Йордан Колев
коректор: Камелия Вълова
оформление: Калина Павлова
печат „Балкан-прес“ ЕАД
ИК „Прозорец“ ООД
Първото издание е от 1995 в две части.
Robert Ludlum
The Apocalypse Watch
Bantam books, 1995
New York Toronto London Sydney Auckland
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/342]
Последна редакция: 2008-06-29 13:38:27
американска — нем.
Братството — нем.
нали така — нем.
невероятно — нем.
фантастично — нем.
Естествено, понеже ние сме прави — нем.
Повече от това, ние сме истината — нем.
главното командване — нем.
командир — нем.
малък безмоторен самолет на въздушна възглавница
естествено — нем.
господине — нем.
чудесно — нем.
брат — фр. и нем.
благодаря — нем.
актьор — нем.
Немският офицер е имал предвид, че все още не е осъществен ритуалът на обрязването.
левия бряг на Сена
Източната гара
улица на левия бряг на Сена, на която се намира Министерството на външните работи — името й е станало нарицателно за самото министерство
френската Държавна сигурност
нали — фр.
откачено — фр.
Боже мой — фр.
посланик — фр.
„Клане под муселина“ — фр.
телефонно устройство, което изолира разговора от евентуално подслушване
Deuxieme — отдел на френското разузнаване
Съжалявам — нем.
да — нем.
скинхедс — бръснати глави — нарицателно за неонацистите
Говори на английски, Анри — фр.
курортно селище в Швейцария
Елате — нем.
към болницата — нем.
команда за четене на оперативната памет на компютъра
оператор за търсене на нещо конкретно в паметта на компютъра
господин посланик — фр.
Сега, Господи — фр.
Чуйте, чуйте — внимание, приятели! — фр.
френският инат — фр.
грешка, при която едно нещо се взема за друго или един човек — за друг — лат.
закусвалня — фр.
децата на слънцето — нем.
Забранено е. Много добре — нем.
помогнете ми — нем.
брат — нем.
съкратено от „антинеонацисти“
да — нем.
във френските cafe може да се поръчва лек обяд, а също така вино и друг алкохол
чудесно — фр.
напълно — фр.
град в САЩ, където се намира седалището на ЦРУ
има се предвид романът на Джон льо Каре „Мъжът, който дойде от студа“
в хокея — удар с тяло
Братството — нем.
така се нарича самолетът, с който Чарлз Линдберг за първи път прелита Атлантическия океан — бел. пр.
бубонната чума е била „бичът“ на Средните векове — бел. пр.
отряди за издирване на врагове — нем.
Влезте, ако обичате — фр.
разбира се — фр.
американското посолство, нали — фр.
благодаря — фр.
говорете — фр.
край — фр.
голям скъп универсален магазин в центъра на Лондон, посещаван от богати туристи — бел. ред.
хладнокръвен — фр.
терористи — фр.
Читать дальше