Тристан го изгледа объркано.
— Морган, да не си полудял? Дори и да имах цялата тази информация, за какъв дявол ще ти трябва? Какво ще правиш с нея?
Дукът се замисли за момент. Не искаше да измисля някоя правдоподобна лъжа веднага, а и можеше да разчита на брат си. Но все пак не му каза истината. Щеше да е по-безопасно за Тристан, а и за всички останали в семейството да не знаят за мисията му.
— Няма значение защо са ми необходими тези данни. Можеш ли да ми ги дадеш?
— Морган! — Тристан бе вбесен до крайност и нервно барабанеше с пръсти по бюрото. — Какво става?
— Довери ми се, Трис!
— Добре — разпери ръце брат му. — Ще направя всичко, което мога. Но те предупреждавам, че не можеш да намериш Хенри Уолш. Той е при семейството си някъде в Ирландия и ще се върне в Англия към края на месеца. Имам и някои от документите, които искаш, но основната част от счетоводните книги се съхраняват в Уестгейт Менър. Човекът, който ти трябва, е Алиса Карингтън. Тя води всички книжа, проверява работата на наетите майстори й се грижи за заплащането им.
— Какво?
Сега бе ред на Тристан да накара брат си да се чувства неловко.
— Знаеш много добре, че лейди Алиса ръководи ремонта. Нали сам я препоръча?!
Морган почти изпсува.
— И това си беше чудесно предложение, Морган. Дори нямаш представа как се справя тя. Води подробни записки и управлява парите много умело.
Дукът скочи от стола и се заразхожда из стаята. Не му се искаше да се срещне с Алиса точно сега. Чувствата му не бяха преминали, щеше да изпитва несигурност в нейно присъствие. А освен това бе обещал да стои далеч от Уестгейт Менър.
— Не можеш ли да пратиш някого, за да донесе документите? Иди самият ти! — Той погледна с надежда към брат си.
Тристан се усмихна чаровно, като се наслаждаваше на раздразнението на брат си. Бе доволен да види, че теорията му за Алиса Карингтън не е безпочвена.
— А, не, Морган, не мога. Не знам какво точно търсиш. Ако искаш да ми кажеш… — провлачено завърши Тристан, а коварната му усмивка влуди дука.
— Отивам аз! — избоботи Морган неспокойно и странно развълнувано.
— Чудесно. Има ли нещо друго? — попита Тристан и тръгна бавно към вратата.
— Не — прозвуча зад гърба му троснатият отговор. — Тръгвам още утре на зазоряване. Много ти благодаря за помощта.
Дукът пристигна в Уестгейт Менър малко след обяд. Докато яздеше по чакълената алея, той си помисли колко променено изглеждаше всичко. Сградата лъщеше от чистота — тухлите бяха измазани, счупените — подменени. Прясно боядисаното дърво сияеше отдалеч. Алеята бе опасана от изящно подредените храсти. Моравата грееше със свежа зеленина. Наоколо бе чисто и сякаш те канеше да влезеш.
Скочи от седлото и застана пред големите дъбови врати с нови пиринчени ръкохватки.
„Странно успокояващо ми действа фактът, че някои неща не са се променили“ — помисли си той, защото, както и първия път, чакаше напразно някой да поеме жребеца му. Понечи да извика Нед или Пъркинс, но после промени решението си и поведе коня към конюшнята.
Не намери никого и там, затова свали седлото на животното, даде му прясна вода и храна и го върза в една от празните клетки. После се отправи към кухнята, уверен, че ще завари мисис Стратън около печката.
Но изненада Пъркинс. Икономът седеше сам и довършваше обяда си.
— Ваша светлост! — заекна удивено старият човек, когато забеляза дука.
— Здравей, Пъркинс — с най-обикновен тон започна Морган, сякаш бе говорил с иконома вчера, а не преди цели пет месеца. — Има ли някой вкъщи?
Пъркинс забави отговора си, после каза:
— Всички заминаха в отпуска да посетят семействата си преди пристигането на лорд Тристан. Тук сме само с Мейвис и Нед.
— А лейди Алиса?
— Неразположена е — автоматично отговори икономът с думите, предназначени за всеки, който търсеше Алиса.
Всъщност тя бе в горната градина. С Мейвис беряха свежи зеленчуци за вечеря. Старият човек се съмняваше, че господарката му ще иска да се срещне с дука. Особено в сегашното си състояние.
Морган присви раздразнено очи при това обяснение. Изглежда, Тристан не преувеличаваше, като каза, че Алиса избягва да се среща с него.
— Няма значение — измърмори дукът ядосано. — Ще я видя, след като си свърша работата. Можеш да й съобщиш, ако искаш.
Без повече приказки, той остави объркания иконом и тръгна към библиотеката, за да намери бюрото, в което бе скрил документите. Но щом отвори вратата, замръзна на прага, за да се увери, че не е сбъркал стаята. Нищо не бе останало от предишния й вид — на прозорците висяха нови кадифени завеси, ориенталски килимчета със сложни изображения по тях покриваха пода. Огледа още веднъж, възхити се на ефекта, после потърси бюрото. Нямаше го.
Читать дальше