Джона хвана ръката й.
— Стига си ме ръчкала.
— Иска ми се да те пребия.
— И аз мога да ти кажа същото. — Отдалечи се, докато се успокои дотолкова, че да може отново да се владее. Бяха му подействали думите й за срама. Можеше да се ядосва на себе си, че се бе влюбил в нея. Ала никога нямаше да се срамува.
— Ще ти предложа една сделка. Ти ще се отървеш от опашката. — Посочи към колата, която бе спряла на паркинга минута след тях. — И ще прекараме два часа при твоите родители.
— Дай ми една секунда. — Али се приближи към тъмната лимузина, наведе се и проведе кратък разговор с шофьора. Върна се при Джона, пъхнала ръце в джобовете си. — Освободих ги до довечера. Това е най-многото, което мога да направя. — Обви ръце около раменете си. Извиненията винаги я бяха напрягали. — Виж, извинявай, че го направих така. Трябваше направо да ти кажа и да спорим за това у вас.
— Не ми го каза направо, защото знаеше, че нямаше да има с кого да спориш.
— Добре, прав си. — Разпери ръце в знак на поражение. — Наистина извинявай. Аз държа на семейството си. Имам връзка с теб. Откъдето просто следва, че искам да се чувстваш спокойно с тях.
— Може би е малко прекалено да искаш да се чувствам спокойно. Но не се срамувам от връзката си с теб, не искам да мислиш, че се срамувам.
— И това стига. Джона, за мен би означавало много, ако днес се опиташ да ги приемеш.
— По-лесно е да се спори с теб, когато се държиш гадно.
— Виж, и брат ми Браянт винаги така казва. Ще си допаднете. — Хвана го под ръка с надеждата да разведри настроението. — Има обаче още нещо… — започна тя, докато вървяха към колата.
— Какво нещо?
— Това събиране днес. То е… Нещо повече, отколкото може да съм ти казала. Нещо като семейна среща. Просто ще има повече хора — завърши бързо. — Лели, чичовци и племенници от изток, старата партньорка на баща ми и семейството й. За теб така всъщност ще е по-добре — настоя Али, когато Джона размаха юмрук пред брадичката й. — Сред тази тълпа никой няма дори да те забележи… Защо не ми дадеш аз да карам оттук нататък?
— Защо не те просна с един удар и оттук нататък да пътуваш в багажника?
— Няма значение, само попитах. — Тя заобиколи колата и посегна към дръжката на вратата, ала той я изпревари. Али се засмя и улови лицето му в ръце. — Голям образ си. — Целуна го шумно и седна вътре. Когато и Джона седна, се наведе към него и го погали по бузата. — Те са просто хора. Много симпатични хора.
— Не се и съмнявам.
— Джона, един час. Ако след един час се чувстваш неприятно, просто ми кажи. Ще измисля нещо и ще си тръгнем. Без никакви въпроси. Съгласен ли си?
— Ако след един час се чувствам неприятно, аз ще си тръгна. Ти остани със семейството си. Така трябва да бъде и така се договаряме.
— Добре. — Тя се облегна назад и закопча колана. — Какво ще кажеш да ти дам кратко резюме, за да познаваш играчите? Леля Натали и съпругът й, Райън Пиасецки. Тя движи някои от нещата във „Флечър Индъстриз“, но истинската й любов е „Дамски избор“.
— Бельо?
— Луксозно бельо, не бъди селянин.
— Страхотни каталози.
— Които ти преглеждаш, за да се запознаеш с най-новите модни тенденции.
— Ами! Там има полуголи жени.
Али се засмя с облекчение, доволна, че бяха минали критичната точка.
— Продължавам нататък. Чичо Рай е инспектор по противопожарната безопасност в Урбана. Имат три деца, на четиринадесет, на дванадесет и на осем години, ако смятам правилно. После сестрата на майка ми, леля Дебора, окръжен прокурор на Урбана, и съпругът й, Гейдж Гътри.
— Гътри, който има повече пари от националната хазна?
— Така говорят слуховете. Четири деца, на шестнадесет, четиринадесет, дванадесет, десет. Подредени през две години. После капитан Алтия Грейсън, бившата партньорка на татко, и съпругът й, Колт Найтшейд. Частен детектив. По-скоро по аварийните ситуации. Никога не го знаеш накъде ще се извърти. Ще ти хареса. Имат две деца, момче и момиче, на петнадесет и дванадесет… Не, вече на тринадесет.
— Значи в общи линии ще си прекарам деня с един детски бейзболен отбор.
— Забавни са — успокои го тя. — Не обичаш ли деца?
— Представа нямам. Досега срещите ми с този животински вид са били много ограничени.
— Тази отбивка — съобщи му Али. — Е, след днес вече няма да са ограничени. Мисля, че някога може да си се срещал с братята ми. Браянт е във „Флечър Индъстриз“. Той май също е нещо като отговорник по аварийните ситуации. Много пътува и вдига скандали, когато нещо не е наред. Това му харесва. А Кийнън е пожарникар. Той беше отишъл на гости на леля Натали малко след като тя се беше хванала с чичо Рай, захласнал се по големия червен камион, и край. На следващия светофар наляво. Това е всичко.
Читать дальше