• Пожаловаться

Теодор Драйзер: Стоик - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Теодор Драйзер: Стоик - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Стоик - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стоик - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Стоик» — третья книга «Трилогии желания» выдающегося американского писателя Т. Драйзера (1871–1945). Центральным персонажем романа является Фрэнк Каупервуд — человек, у которого три страсти: деньги, женщины и предметы искусства.

Теодор Драйзер: другие книги автора


Кто написал Стоик - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Стоик - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стоик - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Love God in all.Во всем люби всевышнего.
Working thus you will find the way which corresponds to the Christian tenet:И тогда ты будешь жить так, как учит и христианство:
' Seek ye first the Kingdom of God.'"Ищите прежде царствия божия".
"The Lord lives in the heart of every creature. He turns them round and round upon the wheel of his Maya.Всевышний живет в сердце каждого живого существа, снова и снова поворачивает он колесо своей божественной иллюзии Майи, и вместе с ним подымается и падает все живое.
Take refuge utterly in Him.Во всевышнем ищи себе прибежище.
By His grace you will find supreme peace, and the state which is beyond all change.Его благостью обретешь ты душевный покой - и тебя не коснутся никакие перемены.
"When at the end of a time-cycle, or Kalpa, the universe is dissolved, it passes into a phase of potentiality-a seed-state-and thus awaits its next creation.Когда по истечении определенного времени, или цикла, называемого кальпой, вселенная рассыплется в прах, она перейдет в потенциальное состояние - в состояние семени, вызревающего для нового рождения.
The phase of expression is called by Sri Krishna 'the day of Brahma' and the phase of potentiality 'the night of Brahma.'Период образования новой формы носит у Кришны название "дня Брахмы", период потенциальный - "ночи Брахмы".
The creatures inhabiting the world, subject to these cycles, are perpetually being reborn and redissolved, with each succeeding cosmic day and night.Существа, населяющие мир, то возрождаются, то вновь подвергаются распаду - вместе со сменой космического дня и ночи.
This dissolution should not, however, be thought of as 'going back to God.'Не следует, однако, думать, что процесс распада соответствует "возвращению к всевышнему".
The creature merely returns to the power of Brahman which sent it forth, and remains there in an unmanifested state until the time comes for its re-manifestation.Просто существо, потеряв свою форму, переходит во власть Брахмы, который послал его в мир, и пребывает там до тех пор, пока не настанет пора его нового воплощения.
"Hinduism accepts the belief in many divine incarnations, including Krishna, Buddha, and Jesus, and foresees that there will be many more." In every age I come back To deliver the holy, To destroy the sin of the sinner, To establish righteousness.Индуизм приемлет и признает многие воплощения бога, в том числе - Кришну, Будду и Христа, и допускает, что будет еще немало и других воплощений...
And then, one day, came the last words spoken to Berenice by the Guru. For, as he knew, her call had come, and she was about to leave him.И, наконец, настал день, когда Беренис услышала от гуру последние напутственные слова, ибо он знал, что она должна покинуть его.
"Now I have taught you that wisdom which is the secret of secrets," he said.- Итак, я научил тебя мудрости, которая есть тайна тайн, - сказал он.
"Ponder it carefully.- Обдумай все, что я тебе говорил.
Then act as you think best.А потом действуй, как сочтешь нужным и правильным.
For according to Brahman, he who is free from delusion, and knows me as the supreme Reality, knows all that can be known.Ибо Брахма говорит: "Кто не ведает заблуждений и знает, что во мне все сущее, - знает все, что можно познать.
Therefore he adores me with his whole heart.И потому он поклоняется мне от всего сердца".
"This is the most sacred of all the truths I have taught you.Это самая священная истина из всего, чему я тебя научил.
He who has realized it becomes truly wise.Кто познал это, тот воистину стал мудр.
The purpose of his life is fulfilled."И цель его жизни достигнута.
Chapter 7979
The following year was spent by Berenice and her mother traveling over a good part of India, because they were anxious to see and know more of that fascinating country. Although she had devoted four years of her life to the serious study of Hindu philosophy, she had seen enough of the way in which the natives lived to realize that this was a deluded and neglected people, and she wanted to know everything she could learn about them before her return home.Весь следующий год Беренис с матерью путешествовали по Индии, - они стремились как можно больше увидеть и лучше узнать эту удивительную страну, Беренис, посвятившая четыре года изучению индусской философии, успела, однако, насмотреться на то, как живут здесь люди; она поняла, что народ здесь жестоко обманут и что участь его горька, и ей захотелось до возвращения на родину как можно больше узнать об этом народе.
And so, by degrees, they extended their travels to Jaipur, Cawnpore, Peshawar, Lahore, Rawalpindi, Amritsar, Nepal, New Delhi, Calcutta, Madras, as well as to the southern border of Tibet.И вот Беренис с матерью побывали в Джайпуре, Канпуре, Пешаваре, Лахоре, Равалпинди, Амритсаре, в Непале, в Дели и Калькутте, посетили Мадрас и даже добрались до южной границы Тибета.
And the farther they traveled, the more shocked was Berenice by the low mental and social status of the millions of inhabitants of this startling and perplexing land.И чем дальше они проникали в глубь Индии, тем больше поражала Беренис ужасающая бедность и жалкое состояние миллионов людей, населяющих эту необыкновенную страну.
She was puzzled as to how a country could have evolved such a noble and profoundly religious philosophy of life and yet, at the same time, have evoked and maintained such a low, cruel, and oppressive social system, whereby a few managed to live a princely existence while millions struggled for even less than bread.Беренис была озадачена: как случилось, что в стране, породившей такую возвышенную религиозную философию, возникла и сохраняется поныне столь низменная и жестокая система социального гнета? Горсточка богачей ведет поистине королевский образ жизни, а миллионы трудятся, не разгибая спины, и получают за это гроши, которых не хватает даже на хлеб!
The stark disillusion of such a sharp contrast was too much for Berenice to comprehend.Этот резкий контраст, разрушающий все иллюзии, был выше понимания Беренис.
For she saw streets and roads lined with dirty, ragged or naked and seemingly despairing beggars, some of them begging for alms for the migratory holy men of whom they were disciples.Она видела улицы и дороги, вдоль которых тесно, плечом к плечу, точно какая-то страшная живая изгородь, сидели на земле грязные, оборванные, полу нагие люди, с глазами, полными отчаяния: некоторые просили милостыню для своих учителей - святых пилигримов.
In some regions the types of mental and physical destitution were without parallel.Беренис встречала такие места, где жители, дошли до последнего предела духовного и физического обнищания.
In one village almost the entire population was stricken with a plague, yet, possessing no source of aid or relief, was allowed to die.В одной деревне началась эпидемия чумы и косила всех жителей подряд: никто не оказал им помощи, не прислал ни лекарств, ни врачей.
Again, in many hamlets, it was common to find as many as thirty persons occupying one small room, the consequences being disease and famine.Во многих деревушках в крохотной конуре ютится по тридцать человек - здесь, разумеется, неизбежны болезни и голод.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стоик - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стоик - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Теодор Драйзер
Теодор Драйзер: Стоик
Стоик
Теодор Драйзер
Теодор Драйзер: Титан
Титан
Теодор Драйзер
Теодор Драйзер: Финансист
Финансист
Теодор Драйзер
Отзывы о книге «Стоик - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Стоик - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.