I had a terrible time getting her to at least open her eyes when she took a swing at the ball. |
Я просто с ней замучился, пока научил ее хотя бы открывать глаза, когда бьешь по мячу. |
I improved her game immensely, though. |
Но я ее здорово натренировал. |
I'm a very good golfer. |
Я очень хорошо играю в гольф. |
If I told you what I go around in, you probably wouldn't believe me. |
Если бы я сказал вам, во сколько кругов я кончаю игру, вы бы не поверили. |
I almost was once in a movie short, but I changed my mind at the last minute. |
Меня раз чуть не сняли для короткометражки, только я в последнюю минуту передумал. |
I figured that anybody that hates the movies as much as I do, I'd be a phony if I let them stick me in a movie short. |
Я подумал, что если так ненавидеть кино, как я его ненавижу, так нечего выставляться напоказ и давать себя снимать для короткометражки. |
She was a funny girl, old Jane. |
Смешная она была девчонка, эта Джейн. |
I wouldn't exactly describe her as strictly beautiful. |
Я бы не сказал, что она была красавица. |
She knocked me out, though. |
А мне она нравилась. |
She was sort of muckle-mouthed. |
Такая большеротая. |
I mean when she was talking and she got excited about something, her mouth sort of went in about fifty directions, her lips and all. |
Особенно когда она из-за чего-нибудь волновалась и начинала говорить, у нее рот так и ходил ходуном. |
That killed me. |
Я просто балдел. |
And she never really closed it all the way, her mouth. It was always just a little bit open, especially when she got in her golf stance, or when she was reading a book. |
И она никогда его не закрывала как следует, всегда он был у нее приоткрыт, особенно когда она играла в гольф или читала книжки. |
She was always reading, and she read very good books. |
Вечно она читала, и все хорошие книжки. |
She read a lot of poetry and all. |
Особенно стихи. |
She was the only one, outside my family, that I ever showed Allie's baseball mitt to, with all the poems written on it. |
Кроме моих родных, я ей одной показывал рукавицу Алли, всю исписанную стихами. |
She'd never met Allie or anything, because that was her first summer in Maine--before that, she went to Cape Cod--but I told her quite a lot about him. |
Она не знала Алли, потому что только первое лето проводила в Мейне - до этого она ездила на мыс Код, но я ей много чего рассказывал про него. |
She was interested in that kind of stuff. |
Ей было интересно, она любила про него слушать. |
My mother didn't like her too much. |
Моей маме она не очень нравилась. |
I mean my mother always thought Jane and her mother were sort of snubbing her or something when they didn't say hello. |
Дело в том, что маме казалось, будто Джейн и ее мать относятся к ней свысока, оттого что они не всегда с ней здоровались. |
My mother saw them in the village a lot, because Jane used to drive to market with her mother in this LaSalle convertible they had. |
Мама их часто встречала в поселке, потому что Джейн ездила со своей матерью на рынок в их машине. |
My mother didn't think Jane was pretty, even. |
Моей маме Джейн даже не казалась хорошенькой. |
I did, though. |
А мне казалась. |
I just liked the way she looked, that's all. |
Мне нравилось, как она выглядит, и все. |
I remember this one afternoon. |
Особенно я помню один день. |
It was the only time old Jane and I ever got close to necking, even. |
Это был единственный раз, когда мы с Джейн поцеловались, да и то не по-настоящему. |
It was a Saturday and it was raining like a bastard out, and I was over at her house, on the porch--they had this big screened-in porch. |
Была суббота, и дождь лил как из ведра, а я сидел у них на веранде - у них была огромная застекленная веранда. |
We were playing checkers. |
Мы играли в шашки. |
I used to kid her once in a while because she wouldn't take her kings out of the back row. |
Иногда я ее поддразнивал за то, что она не выводила дамки из последнего ряда. |
But I didn't kid her much, though. |
Но я ее не очень дразнил. |
You never wanted to kid Jane too much. |
Ее как-то дразнить не хотелось. |
I think I really like it best when you can kid the pants off a girl when the opportunity arises, but it's a funny thing. The girls I like best are the ones I never feel much like kidding. |
Я-то ужасно люблю дразнить девчонок до слез, когда случай подвернется, но смешно вот что: когда мне девчонка всерьез нравится, совершенно не хочется ее дразнить. |
Sometimes I think they'd like it if you kidded them--in fact, I know they would--but it's hard to get started, once you've known them a pretty long time and never kidded them. |
Иногда я думаю, что ей хочется, чтобы ее подразнили, я даже наверняка знаю, что хочется, но если ты с ней давно знаком и никогда ее не дразнил, то как-то трудно начать ее изводить. |
Anyway, I was telling you about that afternoon Jane and I came close to necking. |
Так вот, я начал рассказывать про тот день, когда мы с Джейн поцеловались. |
It was raining like hell and we were out on her porch, and all of a sudden this booze hound her mother was married to came out on the porch and asked Jane if there were any cigarettes in the house. |
Дождь лил как оголтелый, мы сидели у них на веранде, и вдруг этот пропойца, муж ее матери, вышел на веранду и спросил у Джейн, есть ли сигареты в доме. |
I didn't know him too well or anything, but he looked like the kind of guy that wouldn't talk to you much unless he wanted something off you. |
Я его мало знал, но он из тех, кто будет с тобой разговаривать, только если ему что-нибудь от тебя нужно. |
He had a lousy personality. |
Отвратительный тип. |
Anyway, old Jane wouldn't answer him when he asked her if she knew where there was any cigarettes. |
А Джейн даже не ответила ему, когда он спросил, если ли в доме сигареты. |
So the guy asked her again, but she still wouldn't answer him. |
Он опять спросил, а она опять не ответила. |
She didn't even look up from the game. |
Она даже глаз не подняла от доски. |
Finally the guy went inside the house. |
Потом он ушел в дом. |
When he did, I asked Jane what the hell was going on. |
А когда он ушел, я спросил Джейн, в чем дело. |
She wouldn't even answer me, then. |
Она и мне не стала отвечать. |
She made out like she was concentrating on her next move in the game and all. |
Сделала вид, что обдумывает ход. |