Ан Ейвъри - Снежната кралица

Здесь есть возможность читать онлайн «Ан Ейвъри - Снежната кралица» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Снежната кралица: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Снежната кралица»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Имало едно време… и те заживели щастливо.
Любовта на едно чисто сърце ще спре заклинанието на ледената кралица.
Хети Малоун пристига на гарата в Колорадо Спрингс изпълнена с надежда, че скоро ще се омъжи за любимия си и двамата ще заживеят щастливо. Но животът в Скалистите планини е променил Майкъл Райан. Някогашният разпален ухажор, когото помни Хети, е станал студен и далечен като заснежените планински върхове. Решена да върне страстните копнежи на Майкъл, Хети бързо осъзнава, че няма съвременно лекарство за страданията му. Тогава тя се осмелява да му даде единственото лекарство, което може да стопи леда в сърцето му — една голяма доза старомодна любов.

Снежната кралица — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Снежната кралица», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Майкъл стана.

— Госпожо Фиск. — Той дръпна един стол до масата. — Ще седнете ли при нас?

Доброто възпитание не му позволяваше да постъпи по друг начин, но Хети едва се сдържаше да не се намръщи.

— Нямам нищо против — каза госпожа Фиск и внимателно се настани на предложения й стол. — Виждам, че годеницата ви е успяла да ви откъсне за час от работата. Това е добре. Вие и без това работите твърде много. Твърде много. Господин Фиск го е казвал многократно.

Сърцето на Хети се сви, когато видя как доброто настроение напуска Майкъл.

— За съжаление, госпожо Фиск — отвърна той, — за болните няма почивни дни.

— Със сигурност изглежда, че е така — съгласи се веднага тя. — Мога да ви кажа колко често на господин Фиск му се налага да отваря аптеката само защото някое дете е хванало настинка. Трудно е да се повярва, че младите майки не знаят, че камфорното масло и превръзка със затоплен лук вършат същата работа като съвременните сиропи. Въпреки че аз лично се надявам — каза тя и се наведе напред и снижи гласа си заговорнически — да не казвате за това на господин Фиск. Той толкова силно вярва в лекарствата си и не одобрява всички тези старомодни лечения.

Хети не можа да се въздържи да не се засмее въпреки раздразнението си.

— Доколкото разбрах, съпругът ви не одобрява и содата със сладолед — каза тя.

Двойната брадичка на госпожа Фиск застина упорито.

— Той постоянно ми чете лекции за това. Не че му обръщам някакво внимание, съвсем не. Никога през живота си не съм боледувала нито един ден, със сода със сладолед или без.

Дори и Майкъл не можеше да не се усмихне.

— В такъв случай, госпожо Фиск, вие сте точно типът пациент, който всеки лекар иска да има — пациент, който никога няма нужда от него.

Тя се разсмя с очевидно удоволствие.

— И какво щяхте да правите вие лекарите, ако всички бяха толкова здрави? Защо…

Тя нямаше възможност да продължи. Внезапно звънецът над вратата задрънча силно, вратата се отвори с трясък, след това се затвори, а в аптеката нахлу едно торнадо, облечено в черно сако.

— Докторе? Докторе! Добре, че сте тук! Казаха ми, че мога да ви намеря тук!

Торнадото се оказа господин Дейвидсън, служителят от гарата. Той се приближи забързано към масата; вратовръзката му беше изкривена, а полите на сакото му се мятаха зад него.

Шумотевицата накара Джозеф да подаде глава над полиците, които подреждаше, а господин Фиск се подаде от стаичката си, като премигваше иззад очилата си. Майкъл вече посягаше към лекарската си чанта, която беше оставил под масата.

Хети заговори първа.

— Господин Дейвидсън! Какво, за бога…?

— Трябва да дойдете в гарата, докторе. Бързо! Един господин пристигна със семейството си със следобедния влак, настанили сме го в кабинета на началник-гарата, но той кашля кръв. Жена му всеки момент ще припадне, а хлапетата плачат и ние не знаем какво да правим. Трябва да дойдете!

— Разбира се, че ще дойда. — Майкъл вече се беше изправил с лекарската си чанта в ръка и търсеше из джоба си монети, за да плати поръчката си. — Съжалявам, Хети — каза той и хвърли петнадесет цента на масата. — Може би ще бъде най-добре да се прибереш. В пансиона.

Една от монетите започна да се търкаля към ръба на масата. Без да мисли, Хети я удари с длан, преди монетата да беше паднала през ръба. Тя отвори уста, за да каже нещо, но се спря. Майкъл вече беше стигнал до вратата.

— Не ме чакай! — извика той през рамо миг преди вратата да се затръшне зад него.

— Съжалявам, че ви прекъснах срещата, ма’ам — извини се господин Дейвидсън. — Нямах избор. Нали разбирате. — След това и той изчезна. Хети остана да зяпа вратата дълго след като тя се беше затворила.

— О, божичко! — Госпожа Фиск седеше втренчена към вратата.

— Трябваше да използва телефона — каза съпругът й с отвращение. — Фредерик Дейвидсън винаги прави такива глупости.

Очевидно възбуден от бъркотията, Джозеф излезе иззад полиците.

— Трябва да е нещо доста лошо. Иска ми се и аз да можех да отида. Доктор Райан може би ще има нужда от помощ.

— Доктор Райан може да се оправи и без твоята помощ — каза строго аптекарят. — Звучи ми достатъчно сериозно, за да не иска някакво момче да му се мотае, докато работи.

Хети ги слушаше с половин ухо. Дейвидсън беше казал, че жената всеки момент щяла да припадне, а децата плачели. Майкъл пък просто й беше казал да си върви у дома.

Да си върви у дома, когато Майкъл щеше да бъде зает с някакъв болен мъж и нямаше да има кой да обърне внимание на разстроените членове на семейството му? Хети вдигна глава и стисна зъби. Тази нямаше да я бъде!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Снежната кралица»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Снежната кралица» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джоан Виндж - Снежната кралица
Джоан Виндж
Морис Дрюон - Удушената кралица
Морис Дрюон
Елизабет Фриментъл - Последната кралица
Елизабет Фриментъл
libcat.ru: книга без обложки
Александър Дюма
Антъни Райън - Огнената кралица
Антъни Райън
Филипа Грегъри - Другата кралица
Филипа Грегъри
Филипа Грегъри - Червената кралица
Филипа Грегъри
Виктория Айвярд - Алена кралица
Виктория Айвярд
Кендар Блейк - Кралица на кошмара
Кендар Блейк
Отзывы о книге «Снежната кралица»

Обсуждение, отзывы о книге «Снежната кралица» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x