Въпросът е сякаш реторичен и тя замълчава.
— Не става дума за самото престъпление — продължава той. — Нито дори за смъртта. Те са минало. Нищо не може да се направи в това отношение. Остава обаче отзвукът — ехото. Тази гора, през която вървим сега. Според някои от местните, ехото е запечатано в нея завинаги. Има някаква логика в това. Момчето на Билингъм. Няма начин да не е крещяло. То крещи, звукът се мята насам-натам, става все по-слаб и по-слаб, но никога не заглъхва напълно. Като че ли частица от този звук отеква и сега. След толкова години. Така става при убийствата.
Мюз гледа в краката си, внимава за неравности по пътя.
— Познавате ли някого от близките на жертвите?
Мюз обмисля отговора си.
— Един от тях ми е шеф.
— Пол Коупланд — казва Лоуъл.
— Помните ли го?
— Както ви казах, разпитвал съм всеки един поотделно.
Лампичката отново светва в главата й.
— Той ли ви накара отново да ровите в този случай?
Тя не отговаря.
— Убийството е една несправедливост — продължава шерифът. — Излиза, че Бог има свой план, по който е създал съществуващия ред, а изведнъж се появява някой, който иска да го промени. Ако успеете да разнищите случая, толкова по-добре. Но то е като да разгънеш отново къс алуминиево фолио. Откриването на убиеца ще направи точно това — ще разгъне смачкания станиол, но за родителите той никога няма да добие предишната форма.
— Станиол ли?
Лоуъл свива рамене.
— Вие сте голям философ, шерифе.
— Вгледайте се някой път в очите на своя шеф. Нещо се е случило тогава в тази гора. То е още там. Още отеква. Това е положението.
— Не знам — отвръща Мюз.
— Аз пък не знам дали сега трябва да бъдете тук.
— Откъде накъде?
— Ами аз разпитвах вашия шеф тогава.
Мюз застива на място.
— Да не намеквате за някакъв конфликт на интереси?
— Намеквам точно онова, което казвам.
— Пол Коупланд е бил сред заподозрените?
— Случаят все още не е приключен. Той си остава, независимо от вашата намеса, мой случай. Така че няма да ви отговоря. Но ще кажа следното: онази нощ той излъга за нещо от случилото се.
— Бил е само едно хлапе на пост. Не си е давал сметка колко сериозно е всичко.
— Това не го оправдава.
— Но по-късно излиза напълно чист, нали?
Лоуъл не отговаря.
— Чела съм материалите — казва Мюз. — Изкръшкал е и не е свършил онова, което са изисквали задълженията му на дежурен. Споменахте вътрешно опустошение. А какво ще кажете за чувството на вина, което го мъчи оттогава? Тъгува за сестра си. Това е сигурно, обаче мисля, че чувството за вина го гнети по-силно.
— Интересно.
— Кое?
— Казвате, че го гнети чувство за вина? Каква вина?
Тя тръгва отново.
— А това е любопитно — продължава шерифът.
— Кое?
— Дето е напуснал поста си през онази нощ. Помислете сама. Момче с чувство за отговорност. Всеки го признава. Но изведнъж, точно когато четиримата решават да се измъкнат от лагера, точно в нощта, когато Уейн Стъйбънс възнамерява да извърши убийствата, Пол Коупланд намира за уместно да се изниже.
Мюз мълчи.
— Това, скъпа моя по-млада колежке, винаги ме е озадачавало в качеството си на крайно невероятно съвпадение.
Лоуъл се усмихва и извръща глава.
— Трябва да побързаме — допълва той. — Стъмва се, а Вие сигурно нямате търпение да видите какво е открил Вашият приятел Барет.
След като Гленда Перес напуска кабинета ми, аз не се разплаквам, но съм съвсем близо до това.
Седя сам в стаята, поразен, без да знам какво да мисля, да направя или да почувствам. Цял треперя. Поглеждам ръцете си. И те се тресат. Правя онова, което се прави, когато не си сигурен дали сънуваш, или всичко е наяве. Провеждам всички познати ми тестове. Няма грешка. Истина е. Камил е жива.
Моята сестра е напуснала жива онази гора. Също като Джил Перес. Търся Люси по мобилния телефон.
— Здрасти — обажда се тя.
— Няма да повярваш какво ми каза току-що сестрата на Джил Перес.
— Какво ти каза?
Аз й предавам разговора. Когато стигам до мястото, в което Камил напуска жива гората, Люси ахва.
— Вярваш ли й? — пита тя.
— За Камил ли?
— Да.
— За какво й е да казва подобно нещо, ако не е истина?
— Люси мълчи.
— Какво? Мислиш, че лъже ли? С какъв мотив?
— Де да знам, Пол. Но толкова неща не пасват.
— Това ми е ясно. Обаче помисли сама: не съществува никаква причина Гленда Перес да ме лъже по този въпрос.
Мълчание.
— Какво има, Люси?
— Просто ми е чудно, това е всичко. Ако сестра ти е жива, къде се губи, по дяволите, през цялото това време?
Читать дальше