— Ні. Не кажи такого. Але ж я ніколи раніше не плакала, правда?
— Ніколи.
— А ти будеш дуже проти, якщо ми залишимось тут ще на два дні й походимо на пляж? Покупатися нам тут не вдалося, отож безглуздо гаяти час, не купаючись. Куди ми звідси їдемо?.. А, ми ж іще не вирішили. Та, може, вирішимо сьогодні ввечері чи завтра зранку. Що б ти запропонував?
— Думаю, скрізь буде добре,— відказав Девід.
— Ну от, мабуть, туди й подамося.
— Світ великий.
— Зате нам так хороше вдвох, і я гарненько спакую речі.
— Та що там пакувати: поскладати туалетне приладдя и застебнути дві сумки.
— Як захочеш, то завтра вранці й поїдемо. Справді, я не хочу нічого тобі накидати чи якось дратувати тебе.
У двері постукав офіціант.
— Мадам, «Перр'є-Жуе» більш немає, то я приніс «Лансон». __
Кетрін уже не плакала, а Девідова рука все лежала на її руках, і він сказав:
— Я знаю.
Ранок вони провели в музеї Прадо, а тепер сиділи в харчівні — старовинній мурованій будівлі з товстелезними стінами, де завжди панувала прохолода. Під стінами стояли барильця з вином. Столи також були старовинні, важкі, стільці пошарпані. Світло до приміщення проходило лише в двері. Подавальник приніс їм по склянці мансанільї з долини Марісмас поблизу Кадіса, нарізану тонкими скибочками jamón serrano — тверду копчену шинку з відгодованих жолудями свиней, яскраво-червоний, гостро наперчений і присмачений спеціями salchichón [6] salchichón — Копчена ковбаса (ісп.).
, темну й аж пекучу домашню ковбасу з містечка Віч, анчоуси та маслини в часничному соусі. Вони з'їли все те і випили ще по склянці легкої, з горіховим присмаком мансанільї.
На столі, напохваті в Кетрін, лежав самовчитель іспанської мови в зеленій оправі, а перед Девідом — пачка ранкових газет. День був гарячий, але стіни старої харчівні зберігали прохолоду. Подавальник запитав:
— Хочете гаспачо?
То був старий чоловік, і він саме підійшов знову наповнити їхні склянки.
— Ви думаєте, сеньйориті сподобається?
— То випробуйте її,— серйозно відказав подавальник, так наче йшлося про лошицю.
Він приніс велику миску, де в щедро притрушеній меленим перцем рідині, що мала присмак олії та оцту, плавали грудочки льоду й дрібно покришені огірки, помідори, хліб з часником, зелений і червоний перець.
— Такий собі суп-салат,— сказала Кетрін.— Яка смакота!
— Es gaspacho [7] Es gaspacho — Це гаспачо (ісп.).
,— докинув подавальник.
Тепер вони пили вальдепеньяс із великого глечика, і вино лягало на вже закладені підвалини марісмаської мансанільї, лише на деякий час розріджені гострим гаспачо, і тепер упевнено вмуровувало його в будову. Будова виходила солідна.
— Що це за вино? — спитала Кетрін.
— Африканське вино,— відказав Девід.
— Завжди кажуть, ніби Африка починається на Піренеях,— мовила вона.— Пригадую, як я була вражена, коли вперше це почула.
— То всього лише розхожа фраза,— сказав Девід.— Насправді все куди складніше. Ти пий, пий.
— А як же тоді я можу судити, де починається Африка, коли сама там не була? Люди багато чого наговорять.
— Звісно, що можеш.
— Країна басків, де ми були, зовсім не схожа на Африку, ні на те, що я будь-коли чула про Африку.
— І Астурія, і Галісія не схожі, та коли вирушити від узбережжя в глиб країни, досить скоро стають наче Африка.
— А чому ніхто не малював цієї країни? — спитала Кетрін.— Тут же скрізь на задньому плані такі гарні гори.
— Сієрра, гірські кряжі,— сказав Девід.— Ніхто не купив би картин з краєвидами Кастілії, які ти бачила. Тим-то серед іспанців ніколи не було художників-пейзажистів. Художники малювали те, що їм замовлялося.
— Крім «Краєвиду Толедо» Ель-Греко,— зауважила вона.— Страх як прикро, що ця дивовижна країна не змальована видатними художниками.
— Що їстимеш після гаспачо? — запитав Девід, бо до них підійшов сам власник харчівні, кремезний чолов'яга середніх літ, з квадратним обличчям.— Він вважає, що нам треба з'їсти щось м'ясне.
— Hay solomillo muy bueno [8] Hay solomillo muy bueno — Є дуже добре філе (ісп.).
,— переконливо сказав хазяїн.
— Ой ні,— мовила Кетрін.— Тільки якийсь салат.
— Ну гаразд, то хоч пийте вино,— сказав хазяїн і знов наповнив їхній глечик із барильця за прилавком.
— Не треба б мені пити,— сказала Кетрін.— Я й так надто розбалакалась, ти вже пробач. Та ще й, мабуть, плету дурниці. Як завжди.
— Ти говориш дуже цікаво й страшенно доладно, як на такий спекотний день. Це вино робить тебе балакучою?
Читать дальше