На десети юни хотел „Шалимар“ дал въпросния прием — неочакван късмет, на който госпожа Фелпс не била разчитала. Първоначалното й намерение било да осъществи плана си с допълнително подсилване на алибито, тъй като смятала, че самото й присъствие в Маями Бийч на няколко хиляди мили от града автоматично щяло да я изключи от кръга на заподозрените. След като обаче, така или иначе, имало прием, решила да се възползва от него. Явила се в началото с ярка червена рокля. Измъкнала се рано и отишла с такси до летището, откъдето в 18.30 часа взела самолет под името Фрида Нелсън. Самолетът пристигнал на международното летище в 22.15 часа вечерта.
След това взела колата си, оставена на паркинга на летището пет дни по-рано. Отишла в магазина, убила Ани с автоматичния пистолет калибър 25, който закупила незаконно две седмици преди това от заложна къща, унищожила всички бутилки с надеждата, че това още повече ще отклони подозрението от нея.
Четирийсет минути след убийството вече била отново на летището. Под името Джун Арбътнот взела самолета за Маями, излитащ в 0.30 часа сутринта. Полетът минал добре и тя кацнала в Маями в четири часа сутринта. Взела такси до хотела и пристигнала тъкмо за закуска.
По време на процеса, въпреки че се призна за виновна, госпожа Фелпс бе наречена от прокурора „хладнокръвна и свирепа убийца“.
По време на процеса госпожа Фелпс категорично отказа да съобщи от коя заложна къща е закупила пистолета.
По време на процеса, макар че прокурорът бе настоявал за смъртна присъда, госпожа Франклин Фелпс бе осъдена на доживотен затвор.
Детективите от 87-и участък се прибраха с кола от процеса, в който бяха взели участие като свидетели на обвинението.
Беше горещ августовски ден и всички бяха по къси ръкави. Отпред седяха Майер и Клинг, който шофираше, на задната седалка — Карела и Хоуз.
— Знаеш ли кой разкри това престъпление? — попита Майер. — Да не мислиш, че сме ние?
— Котън Хоуз го разкри — каза Клинг с усмивка.
Хоуз улови усмивката в огледалото и също се ухили.
— Което си е вярно…
— Никой от нас не го разкри — каза Майер. — Госпожа Фелпс сама се издаде. Вярно, че й помогна един пияница на име Джордж. В тази пиеса Джордж е главният герой.
Карела мълчеше, което не бе характерно за него.
— Какво става, Стив? — попита Клинг.
— Какво? — сепна се Карела. — Нищо.
— Мисли за жена си — рече Майер. — Не е приятно човек да научи, че съпругите могат да убиват.
Карела се усмихна.
— Има нещо такова.
— Да не би да те е страх Теди да не очисти някого? — попита Клинг. — Я аз да стоя по-надалеч от женитбата.
— Не, не. Мислех си за думите на госпожа Фелпс: „Убих просто една жена.“ И си мисля, че може би не е убила никого.
— Прокурорът не беше на това мнение — обади се Хоуз.
— Е, да. Но все пак може би друг е истинският убиец. Може би друг отне живота на Ани Бун, че и на госпожа Фелпс. Може би друг е убиецът.
— Кой, Стив? — попита Клинг.
— Франклин Фелпс — каза Карела. — Щом Джордж е героят, тогава Фелпс е злодеят. Той е долният мръсник в тази пиеса.
— Може и да си прав — каза Хоуз.
Детективите се смълчаха.
Вдишваха топлия летен въздух. Колата бавно продължи да си проправя път към участъка и задушната детективска стая.
© 1958 Ед Макбейн
© 1993 Венелин Мечков, превод от английски
Ed McBain
Killer’s Choice, 1958
Сканиране, разпознаване и редакция: Светослав Иванов, 2007
Публикация:
ЕД МАКБЕЙН
ИЗБОРЪТ НА УБИЕЦА
Американска. Първо издание
Превел от английски Венелин Мечков
Под редакцията на Жечка Георгиева
Технически редактор Кирил Настрадинов
Художествено оформление: Момчил Колчев
Формат 84/108/32. Издателски коли 10.08. Печатни коли 12
Електронна обработка ЕТ „ФИБКО“
ИК „Медиум 999 — Колибри“ София, 1993
ДП „Полипринт“, Враца
ISBN 954-529-020-Х
Medium 999 — Colibri Publishing Group
Sofia, 1993
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/3605]
Последна редакция: 2007-10-09 08:00:00
Ранг цивилни полицаи в САЩ, които се занимават с разследване на престъпления. -Б. пр.
Котън (cotton) значи памук (англ.). — Б пр.
Котън Матър (1663—1727) — американски пуритански теолог, смятан за епитом на пуританския дух на Нова Англия. Известен със своята суетност, високомерие, лицемерие и фанатизъм. — Б. пр.
Инкрийз Матър (1639–1723) — американски пуритански теолог, баща на Котън Матър, взел дейно участие в преследването на така наречените „Салемски вещици“. Инкрийз (increase) буквално значи увеличение. — Б. пр.
Читать дальше