Св. Франциск Ксавие е католически мисионер, един от основателите на Ордена на йезуитите. Пристигнал в Япония на 15 август 1549 г. в Кагошима, придружаван от седем сподвижници. Смята се, че така е започнало християнството в Япония. – Б. пр.
Тук авторът умишлено употребява едно от старите наименования на Япония, използвано от португалските мисионери по онова време. – Б. пр.
Luís Fróis (1532–1597) – португалски мисионер, живял в Киото. Написал е „История на Япония“ на португалски. – Б. пр.
Третият шогун от клана Токугава. – Б. пр.
Управляващата военно-феодална система на шогуна се нарича шогунат, на японски – бакуфу. След като през 1603 г. Токугава Иеясу получава титлата „шогун“, той обявява бакуфу. С това се поставя началото на историческия период Едо, също наричан и период Токугава (1603–1868). – Б. пр.
Евангелие от Матей, 10:23. – Б. пр.
Откровение от Йоан, 4:11. – Б. пр.
Стара парична единица, използвана в Индия и Китай. – Б. пр.
Евангелие от Марко, 16:15–16. – Б. пр.
Евангелие от Йоан, 21:15–17. – Б. пр.
Евангелие от Йоан, 18:3–4. – Б. пр.
Неверници (порт.). – Б. пр.
Евангелие от Марко, 4:8. – Б. пр.
Старейшина, дядо (яп.). – Б. пр.
Баща (яп.). – Б. пр.
Ученици, последователи (яп.). – Б. пр.
Deus, angelo, beato – Бог, ангел, блаженство (порт.) – Б. пр.
Евангелие от Матей, 10:32–33. – Б. пр.
По време на периода Едо е имало затвори, в които някои от килиите са били залети с вода, така че затворникът да не може да спи. – Б. пр.
Дървена или метална плочка с изображение на разпятието или Дева Мария, която през XVII–XVIII век властите в Япония заставяли да бъде настъпвана като доказателство за това, че поданикът не изповядва християнската вяра; с други думи представлява акт на отричане на християнската вяра. – Б. пр.
Много от християнските понятия навлизат от португалски език, повлияни от фонетичните специфики на японския. Така например параисо (порт. paraíso) е „рай“, деус (порт. deus) „бог“, орасао (порт. oração) „молитва“ и много други. – Б. пр.
Еклесиаст, 1:5–9. – Б. пр.
Книга Премъдрост Соломонова, 10:6. – Б. пр.
Евангелие от Йоан, 13:27. – Б. пр.
Евангелие от Йоан, 19:28–29. – Б. пр.
Гетсиманската градина – неголяма градина в местността Гетсимания, почитана като мястото, където Иисус Христос се моли в нощта на залавянето Му. – Б. пр.
Изход, 20:8. – Б. пр.
В момент на страдание прояви милост към уповаващите се на Теб. (лат.) – Б. пр.
Сеньор, благоволете! (порт.) – Б. пр.
Слава на нашия Бог, сеньор! (порт.) – Б. пр.
Jizamurai, известни също и като kokujin, са били господари на малки селски области във феодална Япония. Те често използвали своите сравнително малки парцели земя за разнообразни форми на земеделие. – Б. пр.
Чуй ни, Боже Всемогъщи, и ни изпрати този, който ще опази, защити и спаси всички живи. (лат.) – Б. пр.
Вид японско традиционно облекло, подобно на кимоно, може да се носи както като връхна, така и като долна дреха. - Б. пр.
Дълга дреха, подобна на широк панталон с висока талия. – Б. пр.
Вид горна дреха, подобна на елек. – Б. пр.
Струнен инструмент, подобен на лютня. Под акомпанимента на бива са се рецитирали предимно будистки текстове от странстващи музиканти (biwa hoshi), често пъти незрящи, на външен вид като монаси. – Б. пр.
Евангелие от Лука, 23:28–29. – Б. пр.
Враговете ме притискат. Господи, дай ми сили, помогни ми! (лат.) – Б. пр.
Става въпрос за прослойката хинин (букв. не-човек), нисша извънкастова група, съставена от скитници, просяци, пазачи, носачи, надзиратели, комедианти и други. По време на феодалното общество през периода Едо (1603–1868) всички, които не са спадали към основните четири касти на самураите, селяните, занаятчиите и търговците, са се смятали за отхвърлени, нечисти. – Б. пр.
Псалтир, Псалм 145, строфи 3–6. – Б. пр
Читать дальше