Hic Abdera. — Тук е Абдера. Поговорка, която ще рече: — Ето глупака! Смятало се, че в Абдера (тракийски град на Егейско море) живеят най-глупавите хора на земята.
Icuncula — кукла.
Innoxia corpora — невинни тела.
Ludus matutinus — сутрешни зрелища.
Macte — отлично.
Maran atha , евр. — „Господи, ела!“ — начални думи на химн.
Matricida — майкоубиец.
Mea culpa — аз съм виновен.
Ne, sutor, supra crepidam. — „Обущарю, съди само за обувката.“ По един анекдот, разказан от Плиний Стари (Естествена история, кн. 35, гл. 10), художникът Апелес (IV век пр.н.е.) изложил готовата си картина на един балкон и се скрил зад нея, за да подслуша забележките на минувачите. Когато един обущар направил справедлива забележка за детайл в сандалите, но си позволил да изкаже мнение и за другото, Апеле се обадил с горните думи.
Nonte peto, piscem peto. Quid mefugis, Galle? — Не тебе търся, риба търся. Защо бягаш от мене, Гале?
Ocelle mi — мое оченце; латинско нежно обръщение.
Pagus — село.
Panem et circensis — хляб и зрелища.
Parricida — отцеубиец; особ. убиец на близък роднина.
Pax Romana — римският мир, единството на Римската империя, провъзгласено от император Август; персонифицирано женско божество, на което бил издигнат храм в Рим и били сечени монети с негово изображение.
Pax vobiscum! — Мир вам!
Peractum est — свършено е.
Piacula — изкупителни жертви.
Proh pudor — о, срам.
Pro Christо! — За Христос!
Puticuli — Вонещите ями — гробище на Есквилинския хълм, дето погребвали бедните и робите.
Quo vadis, Domine? — Къде отиваш, господи?
Salve — здравей.
Scripta duodecim — популярна римска игра: на едно поле, разделено на квадратчета от дванадесет взаимнопресичащи се линии, се играело с разноцветни камъчета.
Sine armis et sine arte — без оръжие и без изкуство (т.е. без гладиаторска подготовка).
Sponsamea — моя годеница.
Univira — жена, която е имала само един съпруг.
Urbi et orbi — на град Рим и на целия свят; благословия на Петър, като се подчертава, че тя се разпространява над целия свят.
Vae misero mihi! — Горко на мене, нещастния!
Veni, vidi fugi — парафраза на veni, vidi, vici — дойдох, видях, избягах.
Veni, vidi, vici — дойдох, видях, победих — краткото послание на Юлий Цезар до сената след победата му над боспорския цар Фарнак при Зела (47 г. пр.н.е.).
Venus Genitrix — Венера Родителка, богиня на съпружеската любов.
Vicus — квартал (специално за Рим); също главна улица.
Videant consules — Консулите да се погрижат! — формулно начало на сенатски декрет за извънредно положение.
Virgo magna или Vestalis maxima — главната жрица на Веста.
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/156
Под това заглавие романът „Quo vadis“ беше известен досега. — Б.пр.
Т.е. Парис; има се пред вид епитетът, с който го назовава Омир в „Илиада“ — Бел. Пр.
Намеква се за една фраза от характеристиката, която прави Тацит на Петроний в своите „Анали“ — че той превръщал дните в нощи и нощите в дни (кн. 16, гл. 18).
Омир, „Одисея“, VI, 149–155 (в превод на Г. Батаклиев).
Омир, „Одисея“, VI, 187 (в превод на Г. Батаклиев).
Постоянен епитет на Зора (Еос) в Омировия епос.
Римски брачен обичай — невестата идва, придружена от близките и родителите си, за пръв път в къщата на годеника с хурка и вретено, омотава рамката на вратата с вълнена прежда като доказателство на целомъдрието си и за да отстрани магиите, намазва вратата с вълча лой, след което влиза вътре и стъпва на овча кожа.
Тоест житото, хляба.
Става дума за два епизода от първата и третата книга на историята на Тит Ливий, особено популярни в европейския ренесанс. — Б. изд.
Брачна формула, която изговаряла жената, за да изрази съгласието си в момента на бракосъчетанието пред жреца или бащата.
Намеква се за сцена от втората песен на „Илиада“ — разгневен от хулните думи на Терсит, Одисей го набива с жезъла си пред войниците.
Тоест от Гибралтар до Партското царство — цялата Римска империя.
Рибата е християнски символ поради магическото име, което се получава от първите букви на израза „Исус Христос, божи син, спасител“ на гръцки език: Iesos Christos theu hujos soter, тоест ichthjus — риба.
Кастор и Полукс.
Читать дальше