Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)

Здесь есть возможность читать онлайн «Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The New Covenant & New Testament – The Book of Psalms & The Book of Daniel – 29th Special Edition – Part 3/4. The objective of “The Sacred Scriptures” by John Biermanski, 29th edition – “Special Edition,” also written in German, is to revoke all falsifications in today's Bibles known so far (the New Testament), and to restore the original state of the verses as far as possible. In the present work, you will find the holy and true name of the living Elohim/G-d “YAHWEH” (the Elohim/G-d of Abraham, the Elohim/G-d of Isaac and the Elohim/G-d of Jacob), of the children of Israel (Exodus 3:15), to his glory in this edition, and “The New Covenant ~ The New Testament”, “The Book of Psalms” and “The Book of Daniel”, in which all verses are written in German and English with “Appendix” in English (see the “Table of Contents”). In this part is: «THE LETTER OF PAUL THE APOSTLE TO THE ROMANS» until «THE GENERAL LETTER OF JUDAH» and «THE BOOK OF DANIEL». The author was born in 1963 in North Rhine-Westphalia and completed a traineeship for wholesale and foreign trade in a pharmaceutical wholesale company. In the course of his professional development, he used to be a freelancer but was also officially employed; he has experienced a lot rises and falls throughout his life. While studying the Scriptures, he was led by the Spirit of the only God, the Almighty and the only Holy Father in heaven, whereas, by grace, he could recognize many things that are now presented as heresies to the world. In recent years he has been active in the proclamation of the Word of God in Europe, particularly in Brazil (South America), and has enlightened many people by his message, so that they get to know the true God, His holy name and His will and only obey Him – and start to think about all this, i. e. «so that they finally decide themselves in favour of the living God, instead of against Him, and their names are not erased from the divine 'Book of Life' forever.»

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1. Kor 15,21.22

Rom./Röm. 5,19 Denn gleichwie durch eines Menschen Ungehorsam viele Sünder geworden sind, also auch durch eines Gehorsam werden viele Gerechte.

KJV + EL = For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.

Kap 3,26; Jes 53,11

Rom./Röm. 5,20 Das Gesetz aber ist neben eingekommen, auf daß die Sünde mächtiger würde. Wo aber die Sünde mächtig geworden ist, da ist doch die Gnade viel mächtiger geworden,

KJV + EL = Moreover the law entered, that the offence might abound: But where sin abounded, grace did much more abound:

Kap 7,8.13; Gal 3,19

Rom./Röm. 5,21 auf daß, gleichwie die Sünde geherrscht hat zum Tode, (al)so auch herrsche die Gnade durch die Gerechtigkeit zum ewigen Leben durch Jahschua den Messias, unseren HErrn.

KJV + EL = That as sin has reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life by Yahshua the Messiah our Master.

Kap 6,23

Chapter/Kapitel 6

Taufe und neues Leben.

Baptism and a new leaf.

Rom./Röm. 6,1 Was wollen wir hierzu sagen? Sollen wir denn in der Sünde beharren, auf daß die Gnade desto mächtiger werde?

KJV + EL = What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

Kap 3,5-8

Rom./Röm. 6,2 Das sei ferne! Wie sollten wir in der Sünde wollen leben, der wir abgestorben sind?

KJV + EL = By no means. How shall we, that are dead to sin, live any longer in it?

Rom./Röm. 6,3 Wißt ihr nicht, daß alle, die wir in Jahschua den Messias getauft sind, die sind in seinen Tod getauft?

KJV + EL = Know you not, that so many of us as were baptized into Yahshua the Messiah were baptized into his death?

Gal 3,27

Rom./Röm. 6,4 So sind wir je mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, auf daß, gleichwie der Messias ist auferweckt von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, also sollen auch wir in einem neuen Leben wandeln.

KJV + EL = Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as the Messiah was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

Kol 2,12; 1. Petr 3,21

Rom./Röm. 6,5 So wir aber samt ihm gepflanzt werden zu gleichem Tode, so werden wir auch seiner Auferstehung gleich sein,

KJV + EL = For if we have been united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;

Rom./Röm. 6,6 (die)weil wir wissen, daß unser alter Mensch samt ihm gekreuzigt ist, auf daß der sündliche Leib aufhöre, daß wir hinfort der Sünde nicht dienen.

KJV + EL = Knowing this, that our old man was impaled with him, that the body of sin might be destroyed, that we should no longer serve sin.

Gal 5,24

Rom./Röm. 6,7 Denn wer gestorben ist, der ist gerechtfertigt von der Sünde.

KJV + EL = For he that is dead is freed from sin.

Rom./Röm. 6,8 Sind wir aber mit dem Messias gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,

KJV + EL = But if we be died with the Messiah, we believe that we shall also live with him;

Rom./Röm. 6,9 und wissen, daß der Messias, von den Toten auferweckt, hinfort nicht stirbt; der Tod wird hinfort nicht mehr über ihn herrschen.

KJV + EL = Knowing that the Messiah being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over him.

Rom./Röm. 6,10 Denn dass er gestorben ist, das ist er der Sünde gestorben (zu einem Mal) ein für allemal; was er {Jahschua} aber lebt, das lebt er {für} JAHWEH.

KJV + EL = For in that he died, he died to sin once: but in that he {Yahshua} lives, he lives to YAHWEH.

Hebr 9,26-28

Rom./Röm. 6,11 Also auch ihr, haltet euch dafür, daß ihr der Sünde gestorben seid und lebet {für} JAHWEH in dem Messias Jahschua, unserem HErrn.

KJV + EL = Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin, but alive to YAHWEH in the Messiah Yahshua our Master.

2. Kor 5,15; 1. Petr 2,24

Rom./Röm. 6,12 So laßt nun die Sünde nicht herrschen in eurem sterblichen Leibe, ihr Gehorsam zu leisten in seinen Lüsten.

KJV + EL = Let not sin therefore reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts:

1. Mose 4,7

Rom./Röm. 6,13 Auch begebt nicht der Sünde eure Glieder zu Waffen der Ungerechtigkeit, sondern begebt euch selbst JAHWEH, als die da aus den Toten lebendig sind, und eure Glieder JAHWEH zu Waffen der Gerechtigkeit.

KJV + EL = Neither yield your members as instruments of unrighteousness to sin; but yield yourselves to YAHWEH, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to YAHWEH.

Kap 12,1

Rom./Röm. 6,14 Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, weil (sintemal) ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade.

KJV + EL = For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.

Kap 7,4-6; 1. Joh 3,6

Rom./Röm. 6,15 Wie nun? sollen wir sündigen, (die)weil wir nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade sind? Das sei ferne!

KJV + EL = What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? By no means!

Kap 5,17.21

Rom./Röm. 6,16 Wißt ihr nicht, welchem ihr euch begebt zu Knechten in Gehorsam, des Knechte seid ihr, dem ihr gehorsam seid, es sei der Sünde zum Tode oder dem Gehorsam zur Gerechtigkeit?

KJV + EL = Know you not, that to whom you yield yourselves servants to obey, his servants you are to whom you obey; whether of sin to death, or of obedience to righteousness?

Joh 8,34

Rom./Röm. 6,17 Elohim (G-tt) sei aber gedankt, daß ihr Knechte der Sünde gewesen seid, aber nun gehorsam geworden von Herzen dem Vorbilde der Lehre, welchem ihr ergeben seid.

KJV + EL = But thanks to Elohim (G-d), that you were the servants of sin, but you have obeyed from the heart to that form of teaching which was delivered you.

Rom./Röm. 6,18 Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden.

KJV + EL = Being then made free from sin, you became servants of righteousness.

Joh 8,32

Rom./Röm. 6,19 Ich muß menschlich davon reden um der Schwachheit willen eures Fleisches. Gleichwie ihr eure Glieder begeben habt zum Dienst der Unreinigkeit und von einer Ungerechtigkeit zur anderen, also begebt auch nun eure Glieder zum Dienst der Gerechtigkeit, daß sie heilig werden.

KJV + EL = I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.

Rom./Röm. 6,20 Denn da ihr der Sünde Knechte wart, da wart ihr frei (Freie) von der Gerechtigkeit.

KJV + EL = For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.

Rom./Röm. 6,21 Was hattet ihr nun zu der Zeit für Frucht? Welcher ihr euch jetzt schämt; denn ihr Ende ist der Tod.

KJV + EL + WEBSTER = What fruit had you then in those things of which you are now ashamed? for the end of those things is death.

Kap 8,6.13

Rom./Röm. 6,22 Nun ihr aber seid von der Sünde frei und JAHWEH’s Knechte geworden, habt ihr eure Frucht, daß ihr heilig werdet, das Ende aber ist das ewige Leben.

KJV + EL = But now being made free from sin, and become servants to YAHWEH, you have your fruits to sanctification, and the end everlasting life.

Rom./Röm. 6,23 Denn der Tod ist der Sünde Sold; aber die Gabe JAHWEH's ist das ewige Leben in dem Messias Jahschua, unserem HErrn.

KJV + EL = For the wages of sin is death; but the gift of YAHWEH is eternal life in the Messiah Yahshua our Master.

Kap 5,12; Jak 1,15

Chapter/Kapitel 7

Rom./Röm. 7,1 Wißt ihr nicht, liebe Brüder (denn ich rede mit solchen, die das Gesetz wissen), daß das Gesetz herrscht über den Menschen solange er lebt?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x