Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)

Здесь есть возможность читать онлайн «Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The New Covenant & New Testament – The Book of Psalms & The Book of Daniel – 29th Special Edition – Part 3/4. The objective of “The Sacred Scriptures” by John Biermanski, 29th edition – “Special Edition,” also written in German, is to revoke all falsifications in today's Bibles known so far (the New Testament), and to restore the original state of the verses as far as possible. In the present work, you will find the holy and true name of the living Elohim/G-d “YAHWEH” (the Elohim/G-d of Abraham, the Elohim/G-d of Isaac and the Elohim/G-d of Jacob), of the children of Israel (Exodus 3:15), to his glory in this edition, and “The New Covenant ~ The New Testament”, “The Book of Psalms” and “The Book of Daniel”, in which all verses are written in German and English with “Appendix” in English (see the “Table of Contents”). In this part is: «THE LETTER OF PAUL THE APOSTLE TO THE ROMANS» until «THE GENERAL LETTER OF JUDAH» and «THE BOOK OF DANIEL». The author was born in 1963 in North Rhine-Westphalia and completed a traineeship for wholesale and foreign trade in a pharmaceutical wholesale company. In the course of his professional development, he used to be a freelancer but was also officially employed; he has experienced a lot rises and falls throughout his life. While studying the Scriptures, he was led by the Spirit of the only God, the Almighty and the only Holy Father in heaven, whereas, by grace, he could recognize many things that are now presented as heresies to the world. In recent years he has been active in the proclamation of the Word of God in Europe, particularly in Brazil (South America), and has enlightened many people by his message, so that they get to know the true God, His holy name and His will and only obey Him – and start to think about all this, i. e. «so that they finally decide themselves in favour of the living God, instead of against Him, and their names are not erased from the divine 'Book of Life' forever.»

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

KJV + EL = Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.

Rom./Röm. 8,27 Der aber die Herzen erforscht, der weiß, was des Geistes Sinn ist; denn der vertritt die Heiligen nach dem, was JAHWEH gefällt.

KJV + EL = And he that searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because it makes intercession for the saints according to the will of YAHWEH.

Rom./Röm. 8,28 Wir wissen aber, daß denen, die JAHWEH lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

KJV + EL = And we know that all things work together for good to them that love YAHWEH, to them who are the called according to his purpose.

Eph 1,11

Rom./Röm. 8,29 Denn welche er zuvor ersehen hat, die hat er auch verordnet, daß sie gleich sein sollten dem Ebenbild seines Sohnes, auf daß derselbe der Erstgeborene sein sollte unter vielen Brüdern.

KJV + EL = For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.

Kol 1,18; Hebr 1,6

Rom./Röm. 8,30 Welche er aber verordnet hat, die hat er auch berufen; welche er aber berufen hat, die hat er auch gerecht gemacht; welche er aber hat gerecht gemacht, die hat er auch herrlich gemacht.

KJV + EL = Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

Kap 3,26; 2. Thess 2,13.14

Rom./Röm. 8,31 Was wollen wir denn weiter sagen? Ist JAHWEH für uns, wer mag wider uns sein?

KJV + EL = What shall we then say to these things? If YAHWEH is for us, who can be against us?

Ps 118,6

Rom./Röm. 8,32 Welcher auch seines eigenen Sohnes nicht verschont hat, sondern hat ihn für uns alle dahingegeben; wie sollte er uns mit ihm nicht alles schenken?

KJV + EL = He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?

Joh 3,16

Rom./Röm. 8,33 Wer will die Auserwählten JAHWEH's beschuldigen? JAHWEH ist hier, der gerecht macht.

KJV + EL = Who shall lay anything to the charge of YAHWEH's elect? It is YAHWEH that justifies.

Rom./Röm. 8,34 Wer will verdammen? Der Messias Jahschua ist hier, der gestorben ist; ja viel mehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur Rechten JAHWEH's und vertritt uns.

EL = Who is he that condemns? It is the Messiah Yahshua that died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of YAHWEH, who also makes intercession for us.

1. Joh 2,1; Hebr 7,25

Rom./Röm. 8,35 Wer will uns scheiden von der Liebe Elohims (G-ttes)? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert?

KJV + EL + LUTHER = Who shall separate us from the love of Elohim (G-d)? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

Rom./Röm. 8,36 wie geschrieben steht (Ps 44,23): »Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wir sind geachtet wie Schlachtschafe.«

KJV + EL = As it is written (Ps. 44:23), For your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

2. Kor 4,11

Rom./Röm. 8,37 Aber in dem allem überwinden wir weit um des-willen, der uns geliebt hat.

KJV + EL = No, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

1. Joh 5,4

Rom./Röm. 8,38 Denn ich bin gewiß,

daß weder Tod noch Leben,

weder Engel

noch Fürstentümer noch Gewalten,

weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges,

KJV + EL = For I am persuaded,

that neither death, nor life,

nor angels,

nor principalities, nor powers,

nor things present, nor things to come,

Eph 6,12

Rom./Röm. 8,39 weder Hohes noch Tiefes noch keine andere Kreatur mag uns scheiden von der Liebe JAHWEH’s, die in dem Messias Jahschua ist, unserem HErrn.

CURT STAGE = weder Überirdisches noch Unterirdisches noch irgend ein anderes Wesen wird uns scheiden können von der Liebe JAHWEH's,

die uns im Messias Jahschua, unserem HErrn, offenbart ist.

KJV + EL = Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of YAHWEH, which is in the Messiah Yahshua our Master.

Chapter/Kapitel 9

Rom./Röm. 9,1 Ich sage die Wahrheit in dem Messias und lüge nicht, wie mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem heiligen Geist,

KJV + EL = I say the truth in the Messiah, I lie not, my conscience also bearing me witness in the holy Spirit,

Rom./Röm. 9,2 daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.

KJV + EL = That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

Rom./Röm. 9,3 Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von dem Messias für meine Brüder, die meine Verwandten (Gefreundete) sind nach dem Fleisch;

KJV + EL = For I could wish that myself were accursed from the Messiah for my brethren, my kinsmen according to the flesh:

2. Mose 32,32

Rom./Röm. 9,4 Die da sind von Israel, welchen gehört die Kindschaft und die Herrlichkeit und der Bund und das Gesetz, und der G-ttesdienst/Dienst an Elohim und die Verheißung;

ZÜRCHER BIBEL und DR. DE WETTE = die da sind von Israel ... denen die Bündnisse gehören.

KJV + EL = who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of Elohim, and the promises;

2. Mose 4,22; 5. Mose 7,6; 1. Mose 17,7; 2. Mose 20; 40,34

Rom./Röm. 9,5 Welcher auch sind die Väter, aus welchen der Messias herkommt nach dem Fleische, JAHWEH ist über alles, gelobt in Ewigkeit (der da über allem waltet, JAHWEH, gepriesen in Ewigkeit!). AMEN.

ZÜRCHER BIBEL und DR. DE WETTE = denen die Väter angehören und von denen der Messias dem Fleische nach herstammt. G-tt (JAHWEH), der da über allem ist, sei gepriesen in Ewigkeit.

MENGE + J. SCHNEIDER IN LOTHAR COENEN = denen die Erzväter angehören und aus deren Mitte der Messias leiblich hervorgegangen ist: - der da über allem waltet, G-tt (JAHWEH), gepriesen in Ewigkeit! Amen.

CURT STAGE = Denen die Erz-Väter angehören, aus deren Mitte leiblich der Messias stammt. Welche Wohltaten von G-tt! Für sie sei G-tt (JAHWEH), der über allem waltet, gepriesen in Ewigkeit!

PFÄFFLIN = Ja in deren Reihen die Väter standen, aus denen der Messias nach seiner menschlichen Seite stammt. - Der über alles erhabene G-tt (JAHWEH) sei gelobt in Ewigkeit! Amen.

KJV + EL = Whose are the fathers, and of whom is the Messiah as concerning the flesh, who is over all, YAHWEH blessed forever! Amen.

Matth 1; Luk 3,23-34; Joh 1,1; Kap 13; Gal 3,26-29; Röm 1,16; 10,9-13; 1. Kor 11,3c; 15,24.27.28

Die Kinder der Verheißung als das wahre Israel.

The children of the promise as the true Israel.

Rom./Röm. 9,6 Aber nicht sage ich solches, als ob JAHWEH’s Wort hinfällig geworden wäre. Denn es sind nicht alle Israeliten, die von Israel sind;

MENGE = Ich will damt aber nicht gesagt haben, daß die Zusage JAHWEH’s hinfällig geworden sei; denn nicht alle, die von Israel abstammen, sind wirklich Israel (Israeliten),

KJV + EL = But it is not as though the word of YAHWEH has taken no effect. For they are not all Israel, which are of Israel (Israelites):

4. Mose 23,19; Kap 2,28

Rom./Röm. 9,7 auch nicht alle, die Abrahams Same/Nachkommen sind, sind darum auch (seine) Kinder. Sondern in Isaak soll dir der Same genannt sein.

ALBRECHT 1926 = Heißen doch auch nicht alle Nachkommen Abrahams ausnahmslos seine Kinder, sondern: "Nur Isaaks Kinder sollen deine Nachkommen heißen." (1. Mo. 21,12).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x