Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)

Здесь есть возможность читать онлайн «Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The New Covenant & New Testament – The Book of Psalms & The Book of Daniel – 29th Special Edition – Part 3/4. The objective of “The Sacred Scriptures” by John Biermanski, 29th edition – “Special Edition,” also written in German, is to revoke all falsifications in today's Bibles known so far (the New Testament), and to restore the original state of the verses as far as possible. In the present work, you will find the holy and true name of the living Elohim/G-d “YAHWEH” (the Elohim/G-d of Abraham, the Elohim/G-d of Isaac and the Elohim/G-d of Jacob), of the children of Israel (Exodus 3:15), to his glory in this edition, and “The New Covenant ~ The New Testament”, “The Book of Psalms” and “The Book of Daniel”, in which all verses are written in German and English with “Appendix” in English (see the “Table of Contents”). In this part is: «THE LETTER OF PAUL THE APOSTLE TO THE ROMANS» until «THE GENERAL LETTER OF JUDAH» and «THE BOOK OF DANIEL». The author was born in 1963 in North Rhine-Westphalia and completed a traineeship for wholesale and foreign trade in a pharmaceutical wholesale company. In the course of his professional development, he used to be a freelancer but was also officially employed; he has experienced a lot rises and falls throughout his life. While studying the Scriptures, he was led by the Spirit of the only God, the Almighty and the only Holy Father in heaven, whereas, by grace, he could recognize many things that are now presented as heresies to the world. In recent years he has been active in the proclamation of the Word of God in Europe, particularly in Brazil (South America), and has enlightened many people by his message, so that they get to know the true God, His holy name and His will and only obey Him – and start to think about all this, i. e. «so that they finally decide themselves in favour of the living God, instead of against Him, and their names are not erased from the divine 'Book of Life' forever.»

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Rom./Röm. 4,19 Und er wurde nicht schwach im Glauben (ohne im Glauben zu wanken), sah auch nicht an seinem eigenen Leib, welcher schon erstorben war (weil er schon fast hundertjährig war), auch nicht den erstorbenen Leib der Sara;

KJV + EL = And being not weak in faith, he considered not his own body as now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sarah's womb;

1. Mose 17,17

Rom./Röm. 4,20 denn er zweifelte nicht an der Verheißung JAHWEH’s durch Unglauben, sondern wurde stark im Glauben und gab JAHWEH die Ehre

KJV + EL = He staggered not at the promise of YAHWEH through unbelief; but was strong in faith, giving glory to YAHWEH,

Hebr 11,11

Rom./Röm. 4,21 und wußte aufs allergewisseste, daß, was JAHWEH verheißt, das kann er auch tun.

KJV + EL = And being fully persuaded that what he had promised, he was able also to perform.

Rom./Röm. 4,22 Darum ist es ihm auch »zur Gerechtigkeit gerechnet worden« (1. Mo 15,6).

KJV+ EL = Therefore it was reckoned/imputed to him for righteousness.

Rom./Röm. 4,23 Das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist,

KJV + EL = Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned/imputed to him;

Rom./Röm. 4,24 sondern auch um unseretwillen, welchen es zugerechnet werden soll, so wir glauben an den, der unseren HErrn Jahschua auferweckt hat von den Toten,

KJV + EL = But for our sake also, to whom it shall be reckoned, who believe on him that raised up Yahshua our Master from the dead,

Rom./Röm. 4,25 welcher ist um unserer Sünden willen dahingegeben und um unserer Gerechtigkeit willen auferweckt.

KJV + EL + LUTHER 1545 = Who was delivered for our offences, and was raised for our justice/justness.

Jes 53,4.5; Kap 8,32.34

Chapter/Kapitel 5

Frieden mit JAHWEH.

Peace with YAHWEH.

Rom./Röm. 5,1 Nun wir denn gerecht geworden/gerechtfertigt worden sind durch den Glauben, so haben wir Frieden mit JAHWEH durch unseren HErrn Jahschua den Messias.

KJV + EL = Therefore being justified by faith, we have peace with YAHWEH through our Master Yahshua the Messiah:

Kap 3,24.28; Jes 53,5

Rom./Röm. 5,2 durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns in der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit JAHWEH's.

KJV + EL = By whom also we have access by faith into this grace in which we stand; and rejoice in hope of the glory of YAHWEH.

Joh 14,6; Eph 3,12

Rom./Röm. 5,3 Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringt;

KJV + EL = And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;

Jak 1,2.3

Rom./Röm. 5,4 Geduld aber bringt Erfahrung; Erfahrung aber bringt Hoffnung;

KJV + EL = And patience, experience; and experience, hope:

Jak 1,12

Rom./Röm. 5,5 Hoffnung aber läßt nicht zuschanden werden/die Hoffnung beschämt nicht. Denn die Liebe JAHWEH’s ist ausgegossen in unser Herz durch den heiligen Geist, welcher uns gegeben ist.

KJV + EL = And hope makes not ashamed; because the love of YAHWEH is shed abroad in our hearts by the holy Spirit which is given to us.

Hebr 6,18.19; Ps 22,6; 25,3.20

Rom./Röm. 5,6 Denn auch der Messias, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gesetzlose/G-ttlose gestorben.

KJV + EL = For when we were yet without strength, in due time the Messiah died for the lawless.

Rom./Röm. 5,7 Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben.

KJV + EL = For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for the good man some would even dare to die.

Rom./Röm. 5,8 Darum preist JAHWEH seine Liebe gegen uns, daß der Messias für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren.

KJV + EL = But YAHWEH commends his love toward us, in that, while we were yet sinners, the Messiah died for us.

Joh 3,16; 1. Joh 4,10

Rom./Röm. 5,9 So werden wir ja viel mehr durch ihn bewahrt werden vor dem Zorn Elohims (G-ttes), nachdem wir durch sein Blut gerecht geworden sind.

KJV + EL = Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath of Elohim (G-d) through him.

Kap 1,18; 2,5.8

Rom./Röm. 5,10 MENGE = Denn wenn wir, als wir noch Feinde JAHWEH’s waren, mit ihm durch den Tod SEINES Sohnes versöhnt worden sind, so werden wir jetzt als Versöhnte noch viel gewisser Rettung finden durch sein Leben.

KJV + EL = For if, when we were enemies, we were reconciled to YAHWEH through the death of HIS Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

Kap 8,7; Kol 1,21; 2. Kor 5,18

Rom./Röm. 5,11 MENGE = Ja noch mehr: wir dürfen uns sogar JAHWEH’s rühmen durch unseren HErrn Jahschua den Messias, durch den wir jetzt die Versöhnung empfangen haben.

KJV + EL = And not only so, but we also rejoice in YAHWEH through our Sovereign/ Master Yahshua the Messiah, by whom we have now received the reconciliation.

Rom./Röm. 5,12 Derhalben, wie durch einen Menschen die Sünde ist gekommen in die Welt und der Tod durch die Sünde, und ist also der Tod zu allen Menschen durchgedrungen, dieweil sie alle gesündigt haben;

KJV + EL = Therefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

1. Mose 2,17; 3,19; Kap 6,23

Rom./Röm. 5,13 denn die Sünde war wohl in der Welt bis auf das Gesetz; aber wo kein Gesetz ist, da achtet man der Sünde nicht.

KJV + EL = For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

Kap 4,15

Rom./Röm. 5,14 Doch herrschte der Tod von Adam an bis auf Moses auch über die, die nicht gesündigt haben mit gleicher Übertretung wie Adam, welcher ist ein Bild des, der zukünftig war.

KJV + EL = Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression, who is a figure of him that was to come.

Rom./Röm. 5,15 Aber nicht verhält es sich mit der Gabe wie mit der Sünde. Denn so an eines Sünde viele gestorben sind, so ist viel mehr JAHWEH’s Gnade und Gabe vielen reichlich widerfahren durch die Gnade des einen Menschen, Jahschua den Messias.

KJV + EL = But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be died, much more the grace of YAHWEH and the gift by grace, which is by one man, Yahshua the Messiah, abound to many.

Rom./Röm. 5,16 Und nicht ist die Gabe allein über eine Sünde, wie durch des einen Sünders eine Sünde alles Verderben. Denn das Urteil ist gekommen aus einer Sünde zur Verdammnis; die Gabe aber hilft auch aus vielen Sünden zur Gerechtigkeit.

KJV + EL + LUTHER 1545 = And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences to justice/justness.

Rom./Röm. 5,17 Denn so um des einen Sünde willen der Tod geherrscht hat durch den einen, viel mehr werden die, so da empfangen die Fülle der Gnade und der Gabe zur Gerechtigkeit, herrschen im Leben durch einen, Jahschua den Messias.

KJV + EL + LUTHER 1545 = For if by one man's offence death reigned by the one, much more they which receive the abundance of grace and of the gift for justice/justness shall reign in life by the one, Yahshua the Messiah.

Rom./Röm. 5,18 Wie nun durch eines Sünde die Verdammnis über alle Menschen gekommen ist, so ist auch durch eines Gerechtigkeit die Rechtfertigung des Lebens über alle Menschen gekommen.

KJV + EL = Therefore as by the offence of one the judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men to justification of life.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x