1. Cor./Kor. 2,11 Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als der Geist des Menschen, der in ihm ist? Also auch weiß niemand, was in JAHWEH ist, als nur der Geist JAHWEH’s.
ALBRECHT 1926 = Denn wer weiß, was in dem Inneren eines Menschen vorgeht? Das weiß nur der Geist, der in dem betreffenden Menschen ist. Ebenso kennt auch niemand das innere Wesen JAHWEH's als nur der Geist JAHWEH's.
KJV + EL = For what man knows the things of a man, save the spirit of man, which is in him? even so the things of YAHWEH knows no man, but the Spirit of YAHWEH.
1. Cor./Kor. 2,12 ERASMUS + LUTHER: Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus JAHWEH, daß wir wissen können, was uns von JAHWEH als Gabe/Geschenk gegeben ist;
KJV + EL = Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from YAHWEH; that we might know the things that are freely given to us of
YAHWEH.
Joh 14,16.17
1. Cor./Kor. 2,13 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern in Worten, gelehrt durch den Geist, mitteilend geistliche Dinge durch geistliche Mittel.
KJV + EL = Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Spirit teaches; comparing spiritual things with spiritual.
1. Cor./Kor. 2,14 Der natürliche Mensch aber vernimmt nichts vom Geist JAHWEH's; es ist ihm eine Torheit, und kann es nicht erkennen; denn es muß geistlich gerichtet/beurteilt sein.
KJV + EL = But the natural man receives not the things of the Spirit of YAHWEH: for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually judged.
Kap 1,23; Joh 8,47
1. Cor./Kor. 2,15 Der geistliche aber richtet (beurteilt) alles, und wird von niemand gerichtet (beurteilt)*.
KJV + EL = But he that is spiritual judges all things, yet he himself is judged of no man.
Anmerkung: dies gilt für alle geistlich gerichtete Menschen (siehe Vers 12 bis 16)
Note: the same applies to all spiritually guided people (see verse 12 to 16)
1. Cor./Kor. 2,16 Denn: »Wer hat JAHWEH’s Sinn erkannt? Oder wer will ihn unterweisen« (Jes. 40,13)?
Wir aber besitzen den Sinn des Messias.
KJV + EL = For who has known the mind of YAHWEH, that he may instruct him (Is. 40:13)? But we have the mind of the Messiah.
Röm 11,34
Chapter/Kapitel 3
1. Cor./Kor. 3,1 Und ich, liebe Brüder, konnte nicht mit euch reden als mit Geistlichen, sondern als mit Fleischlichen, wie mit jungen Kindern in dem Messias.
KJV + EL = And I, brethren, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, even as to babes in the Messiah.
Joh 16,12
1. Cor./Kor. 3,2 Milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht Speise; denn ihr konntet noch nicht. Auch könnt ihr jetzt noch nicht,
KJV + EL = I have fed you with milk, and not with meat: for you were not able to bear it: neither yet now are you able;
1. Petr 2,2
1. Cor./Kor. 3,3 weil ihr noch fleischlich seid. Denn wenn Eifersucht und Zank unter euch sind, seid ihr da nicht fleischlich und lebt (wandelt) nach menschlicher Weise?
KJV + EL = For you are yet carnal; for whereas there is among you envying and strife, and divisions, are you not carnal, and walk as men?
Kap 1,10.11; 11,18
1. Cor./Kor. 3,4 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Denn so einer sagt: Ich bin des Paulus; der andere aber: Ich des Apollos; seid ihr nicht fleischlich?
KJV + EL = For while one says, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are you not carnal?
Kap 1,12
1. Cor./Kor. 3,5 Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollos? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie JAHWEH einem jeglichen gegeben hat.
KJV + EL = Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed; even as YAHWEH gave to every man?
1. Cor./Kor. 3,6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen; aber JAHWEH hat das Gedeihen gegeben.
KJV + EL = I have planted, Apollos watered; but YAHWEH gave the increase.
Apg 18,24-28
1. Cor./Kor. 3,7 So ist nun weder der da pflanzt noch der da begießt, etwas, sondern JAHWEH, der das Gedeihen gibt.
KJV + EL = So then neither is he that plants anything, neither he that waters; but YAHWEH that gives the increase.
1. Cor./Kor. 3,8 Der aber pflanzt und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen Lohn empfangen nach seiner Arbeit.
KJV + EL = Now he that plants and he that waters are one: and every man shall receive his own reward according to his own labor.
Kap 4,5
1. Cor./Kor. 3,9 Denn wir sind JAHWEH’s Mitarbeiter; ihr seid JAHWEH’s Ackerwerk und JAHWEH’s Bau.
KJV + EL = For we are YAHWEH's fellow-workers; you are YAHWEH's husbandry, you are YAHWEH's building.
Matth 13,3-9; Eph 2,20
1. Cor./Kor. 3,10 Ich nach JAHWEH’s Gnade, die mir gegeben ist, habe den Grund gelegt als weiser Baumeister; ein anderer baut darauf. Ein jeglicher aber sehe zu, wie er darauf baue.
KJV + EL = According to the grace of YAHWEH which is given to me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another builds thereon. But let every man take heed how he builds thereupon.
Die Verantwortung der Lehrer.
The responsibility of the teachers.
1. Cor./Kor. 3,11 Einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jahschua der Messias!
KJV + EL = For other foundation can no man lay that is laid, which is Yahshua the Messiah!
1. Petr 2,4-6
1. Cor./Kor. 3,12 So aber jemand auf diesen Grund baut Gold, Silber, edle Steine, Holz, Heu, Stoppeln,
KJV + EL = Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
1. Cor./Kor. 3,13 so wird eines jeglichen Werk offenbar werden: der Tag wird es klar machen. Denn es wird durchs Feuer offenbar werden; und welcherlei eines jeden das Werk ist, wird das Feuer bewähren.
KJV + EL = Every man‘s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man‘s work of what sort it is.
Kap 4,5
1. Cor./Kor. 3,14 Wird jemandes Werk bleiben, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen.
KJV + EL = If any man‘s work abide which he has built thereupon, he shall receive a reward.
1. Cor./Kor. 3,15 Wird aber jemandes Werk verbrennen, so wird er Schaden leiden; er selbst aber wird selig werden, so doch durchs Feuer.
KJV + EL = If any man‘s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
1. Cor./Kor. 3,16 Wißt ihr nicht, daß ihr JAHWEH's Tempel* seid, und der Geist JAHWEH's in euch wohnt?
KJV + EL = Know you not that you are the temple* of YAHWEH, and that the Spirit of YAHWEH dwells in you?
Kap 6,19; 2. Cor./Kor. 6,16
Anmerkung: das geistige Israel, der Tempel Gottes, kein Gebäude
Note: the spiritual Israel, the Temple of God, no building.
1. Cor./Kor. 3,17 So jemand den Tempel JAHWEH's verdirbt, den wird JAHWEH verderben; denn der Tempel JAHWEH's ist heilig, der seid ihr.
KJV + EL = If any man destroys the temple of YAHWEH, him shall YAHWEH destroy; for the temple of YAHWEH is holy, which temple you are.
1. Cor./Kor. 3,18 Niemand betrüge sich selbst. Welcher sich unter euch dünkt weise zu sein, der werde ein Narr in dieser Welt, daß er möge weise sein.
KJV + EL = Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Offb 3,17.18
1. Cor./Kor. 3,19 Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit bei JAHWEH. Denn es steht geschrieben (Hi 5,13): »Die Weisen erhascht/fängt er in ihrer Klugheit«,
KJV + EL = For the wisdom of this world is foolishness with YAHWEH. For it is written (Job 5:13), He takes the wise in their own craftiness:
Читать дальше