William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Faith, I intend so.

IAGO

Well, I may chance to see you; for I would very fain speak with you.

CASSIO

Pr’ythee, come; will you?

IAGO

Go to; say no more.

[Exit Cassio.]

German

SCENE V

Table of Contents

OTHELLO

[Coming forward.] How shall I murder him, Iago?

IAGO

Did you perceive how he laughed at his vice?

OTHELLO

O Iago!

IAGO

And did you see the handkerchief?

OTHELLO

Was that mine?

IAGO

Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she gave it him, and he hath given it his whore.

OTHELLO

I would have him nine years a-killing.—A fine woman! a fair woman! a sweet woman!

IAGO

Nay, you must forget that.

OTHELLO

Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight; for she shall not live: no, my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my hand.—O, the world hath not a sweeter creature: she might lie by an emperor’s side, and command him tasks.

IAGO

Nay, that’s not your way.

OTHELLO

Hang her! I do but say what she is:—so delicate with her needle!—an admirable musician! O, she will sing the savageness out of a bear!—Of so high and plenteous wit and invention!—

IAGO

She’s the worse for all this.

OTHELLO

O, a thousand, a thousand times:—and then, of so gentle a condition!

IAGO

Ay, too gentle.

OTHELLO

Nay, that’s certain:—but yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of it, Iago!

IAGO

If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend; for, if it touch not you, it comes near nobody.

OTHELLO

I will chop her into messes.—Cuckold me!

IAGO

O, ‘tis foul in her.

OTHELLO

With mine officer!

IAGO

That’s fouler.

OTHELLO

Get me some poison, Iago; this night.—I’ll not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again:—this night, Iago.

IAGO

Do it not with poison; strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated.

OTHELLO

Good, good: the justice of it pleases: very good.

IAGO

And for Cassio,—let me be his undertaker:—you shall hear more by midnight.

OTHELLO

Excellent good. [A trumpet within.] What trumpet is that same?

IAGO

Something from Venice, sure. ‘Tis Lodovico

Come from the duke: and, see, your wife is with him.

German

SCENE VI

Table of Contents

[Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.]

LODOVICO

Save you, worthy general!

OTHELLO

With all my heart, sir.

LODOVICO

The duke and senators of Venice greet you.

[Gives him a packet.]

OTHELLO.

I kiss the instrument of their pleasures.

[Opens the packet and reads.]

DESDEMONA

And what’s the news, good cousin Lodovico?

IAGO

I am very glad to see you, signior;

Welcome to Cyprus.

LODOVICO

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

IAGO

Lives, sir.

DESDEMONA

Cousin, there’s fall’n between him and my lord

An unkind breach: but you shall make all well.

OTHELLO

Are you sure of that?

DESDEMONA

My lord?

OTHELLO

[Reads.] “This fail you not to do, as you will,—”

LODOVICO

He did not call; he’s busy in the paper.

Is there division ‘twixt my lord and Cassio?

DESDEMONA

A most unhappy one: I would do much

To atone them, for the love I bear to Cassio.

OTHELLO

Fire and brimstone!

DESDEMONA

My lord?

OTHELLO

Are you wise?

DESDEMONA

What, is he angry?

LODOVICO

May be the letter mov’d him;

For, as I think, they do command him home,

Deputing Cassio in his government.

DESDEMONA

Trust me, I am glad on’t.

OTHELLO

Indeed!

DESDEMONA

My lord?

OTHELLO

I am glad to see you mad.

DESDEMONA

Why, sweet Othello,—

OTHELLO

Devil! [Striking her.]

DESDEMONA

I have not deserv’d this.

LODOVICO

My lord, this would not be believ’d in Venice,

Though I should swear I saw’t: ‘tis very much:

Make her amends; she weeps.

OTHELLO

O devil, devil!

If that the earth could teem with woman’s tears,

Each drop she falls would prove a crocodile.—

Out of my sight!

DESDEMONA

I will not stay to offend you. [Going.]

LODOVICO

Truly, an obedient lady:—

I do beseech your lordship, call her back.

OTHELLO

Mistress!

DESDEMONA

My lord?

OTHELLO

What would you with her, sir?

LODOVICO

Who, I, my lord?

OTHELLO

Ay; you did wish that I would make her turn:

Sir, she can turn, and turn, and yet go on,

And turn again; and she can weep, sir, weep;

And she’s obedient, as you say,—obedient,—

Very obedient.—Proceed you in your tears.—

Concerning this, sir,—O well-painted passion!

I am commanded home.—Get you away;

I’ll send for you anon.—Sir, I obey the mandate,

And will return to Venice.—Hence, avaunt!

[Exit Desdemona.]

Cassio shall have my place. And, sir, tonight,

I do entreat that we may sup together:

You are welcome, sir, to Cyprus.—Goats and monkeys!

[Exit.]

German

SCENE VII

Table of Contents

LODOVICO

Is this the noble Moor whom our full senate

Call all-in-all sufficient? Is this the nature

Whom passion could not shake? whose solid virtue

The shot of accident nor dart of chance

Could neither graze nor pierce?

IAGO

He is much chang’d.

LODOVICO

Are his wits safe? is he not light of brain?

IAGO

He’s that he is: I may not breathe my censure

What he might be,—if what he might he is not,—

I would to heaven he were!

LODOVICO

What, strike his wife!

IAGO

Faith, that was not so well; yet would I knew

That stroke would prove the worst!

LODOVICO

Is it his use?

Or did the letters work upon his blood,

And new-create this fault?

IAGO

Alas, alas!

It is not honesty in me to speak

What I have seen and known. You shall observe him;

And his own courses will denote him so

That I may save my speech: do but go after,

And mark how he continues.

LODOVICO

I am sorry that I am deceiv’d in him.

[Exeunt.]

German

SCENE VIII

Table of Contents

Cyprus. A Room in the Castle.

[Enter Othello and Emilia.]

OTHELLO

You have seen nothing, then?

EMILIA

Nor ever heard, nor ever did suspect.

OTHELLO

Yes, you have seen Cassio and she together.

EMILIA

But then I saw no harm, and then I heard

Each syllable that breath made up between them.

OTHELLO

What, did they never whisper?

EMILIA

Never, my lord.

OTHELLO

Nor send you out o’ the way?

EMILIA

Never.

OTHELLO

To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?

EMILIA

Never, my lord.

OTHELLO

That’s strange.

EMILIA

I durst, my lord, to wager she is honest,

Lay down my soul at stake: if you think other,

Remove your thought,—it doth abuse your bosom.

If any wretch have put this in your head,

Let heaven requite it with the serpent’s curse!

For if she be not honest, chaste, and true,

There’s no man happy; the purest of their wives

Is foul as slander.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x