EMILIA
It’s the wind.
DESDEMONA
[Sings.]
“I call’d my love false love; but what said he then?
Sing willow, willow, willow:
‘If I court mo women, you’ll couch with mo men.’”
So get thee gone; good night. Mine eyes do itch;
Doth that bode weeping?
EMILIA
‘Tis neither here nor there.
DESDEMONA
I have heard it said so.—O, these men, these men!—
Dost thou in conscience think,—tell me, Emilia,—
That there be women do abuse their husbands
In such gross kind?
EMILIA
There be some such, no question.
DESDEMONA
Wouldst thou do such a deed for all the world?
EMILIA
Why, would not you?
DESDEMONA
No, by this heavenly light!
EMILIA
Nor I neither by this heavenly light; I might do’t as well i’ the dark.
DESDEMONA
Wouldst thou do such a deed for all the world?
EMILIA
The world’s a huge thing; it is a great price
For a small vice.
DESDEMONA
In troth, I think thou wouldst not.
EMILIA
In troth, I think I should; and undo’t when I had done. Marry, I would not do such a thing for a jointring, nor for measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition; but, for the whole world—why, who would not make her husband a cuckold to make him a monarch? I should venture purgatory for’t.
DESDEMONA
Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world.
EMILIA
Why, the wrong is but a wrong i’ the world; and having the world for your labour, ‘tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right.
DESDEMONA
I do not think there is any such woman.
EMILIA
Yes, a dozen; and as many to the vantage as would store the world they play’d for.
But I do think it is their husbands’ faults
If wives do fall: say that they slack their duties
And pour our treasures into foreign laps;
Or else break out in peevish jealousies,
Throwing restraint upon us; or say they strike us,
Or scant our former having in despite;
Why, we have galls; and though we have some grace,
Yet have we some revenge. Let husbands know
Their wives have sense like them: they see and smell
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do
When they change us for others? Is it sport?
I think it is: and doth affection breed it?
I think it doth: is’t frailty that thus errs?
It is so too. And have not we affections,
Desires for sport, and frailty, as men have?
Then let them use us well: else let them know
The ills we do their ills instruct us so.
DESDEMONA
Goodnight, goodnight: heaven me such usage send,
Not to pick bad from bad, but by bad mend!
[Exeunt.]
German
Table of Contents
Table of Contents
Cyprus. A Street.
[Enter Iago and Roderigo.]
IAGO
Here, stand behind this bulk; straight will he come:
Wear thy good rapier bare, and put it home:
Quick, quick; fear nothing; I’ll be at thy elbow:
It makes us, or it mars us; think on that,
And fix most firm thy resolution.
RODERIGO
Be near at hand; I may miscarry in’t.
IAGO
Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.
[Retires to a little distance.]
RODERIGO
I have no great devotion to the deed;
And yet he hath given me satisfying reasons:—
‘Tis but a man gone.—Forth, my sword; he dies.
[Goes to his stand.]
IAGO
I have rubb’d this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain: live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobb’d from him,
As gifts to Desdemona;
It must not be: if Cassio do remain,
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly; and besides, the Moor
May unfold me to him; there stand I in much peril;
No, he must die.—But, so, I hear him coming.
[Enter Cassio.]
RODERIGO
I know his gait; ‘tis he.—Villain, thou diest!
[Rushes out, and makes a pass at Cassio.]
CASSIO
That thrust had been mine enemy indeed,
But that my coat is better than thou know’st:
I will make proof of thine.
[Draws, and wounds Roderigo.]
RODERIGO
O, I am slain!
[Iago rushes from his post, cuts Cassio behind in the leg, and exit.]
CASSIO
I am maim’d forever.—Help, ho! murder! murder!
[Falls.]
German
Table of Contents
[Enter Othello at a distance.]
OTHELLO
The voice of Cassio: Iago keeps his word.
RODERIGO
O, villain that I am!
OTHELLO
It is even so.
CASSIO
O, help, ho! light! a surgeon!
OTHELLO
‘Tis he:—O brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend’s wrong!
Thou teachest me,—minion, your dear lies dead,
And your unbless’d fate hies. Strumpet, I come!
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;
Thy bed, lust-stain’d, shall with lust’s blood be spotted.
[Exit.]
German
Table of Contents
[Enter Lodovico and Gratiano at a distance.]
CASSIO
What, ho! no watch? no passage? murder! murder!
GRATIANO
‘Tis some mischance; the cry is very direful.
CASSIO
O, help!
LODOVICO
Hark!
RODERIGO
O wretched villain!
LODOVICO
Two or three groan:—it is a heavy night:
These may be counterfeits: let’s think’t unsafe
To come in to the cry without more help.
RODERIGO
Nobody come? then shall I bleed to death.
LODOVICO
Hark!
[Re-enter Iago, with a light.]
GRATIANO
Here’s one comes in his shirt, with light and weapons.
IAGO
Who’s there? whose noise is this that cries on murder?
LODOVICO
We do not know.
IAGO
Did not you hear a cry?
CASSIO
Here, here! for heaven’s sake, help me!
IAGO
What’s the matter?
GRATIANO
This is Othello’s ancient, as I take it.
LODOVICO
The same indeed; a very valiant fellow.
IAGO
What are you here that cry so grievously?
CASSIO
Iago? O, I am spoil’d, undone by villains!
Give me some help.
IAGO
O me, lieutenant! what villains have done this?
CASSIO
I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.
IAGO
O treacherous villains!—
[To Lodovico and Gratiano.] What are you there?
Come in and give some help.
RODERIGO
O, help me here!
CASSIO
That’s one of them.
IAGO
O murderous slave! O villain!
[Stabs Roderigo.]
RODERIGO
O damn’d Iago! O inhuman dog!
IAGO
Kill men i’ the dark!—Where be these bloody thieves?—
How silent is this town!—Ho! murder! murder!—
What may you be? are you of good or evil?
LODOVICO
As you shall prove us, praise us.
IAGO
Signior Lodovico?
LODOVICO
He, sir.
IAGO
I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.
GRATIANO
Cassio!
IAGO
How is’t, brother?
CASSIO
My leg is cut in two.
IAGO
Marry, heaven forbid!—
Light, gentlemen:—I’ll bind it with my shirt.
German
Table of Contents
Читать дальше