[Enter Bianca.]
BIANCA
What is the matter, ho? who is’t that cried?
IAGO
Who is’t that cried!
BIANCA
O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO
O notable strumpet!—Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?
CASSIO
No.
GRATIANO
I am sorry to find you thus: I have been to seek you.
IAGO
Lend me a garter:—so.—O, for a chair,
To bear him easily hence!
BIANCA
Alas, he faints!—O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO
Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.—
Patience awhile, good Cassio.—Come, come;
Lend me a light.—Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo? no:—yes, sure; O heaven! Roderigo.
GRATIANO
What, of Venice?
IAGO
Even he, sir: did you know him?
GRATIANO
Know him! ay.
IAGO
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
These bloody accidents must excuse my manners,
That so neglected you.
GRATIANO
I am glad to see you.
IAGO
How do you, Cassio?—O, a chair, a chair!
GRATIANO
Roderigo!
IAGO
He, he, ‘tis he.— [A chair brought in.] O, that’s well said; —the chair:—
Some good man bear him carefully from hence;
I’ll fetch the general’s surgeon. [To Bianca] For you, mistress,
Save you your labour.—He that lies slain here, Cassio,
Was my dear friend: what malice was between you?
CASSIO
None in the world; nor do I know the man.
IAGO
[To Bianca.] What, look you pale?—O, bear him out o’ the air.
[Cassio and Roderigo are borne off.]
Stay you, good gentlemen.—Look you pale, mistress?—
Do you perceive the gastness of her eye?—
Nay, if you stare, we shall hear more anon.—
Behold her well; I pray you, look upon her:
Do you see, gentlemen? nay, guiltiness will speak
Though tongues were out of use.
German
Table of Contents
[Enter Emilia.]
EMILIA
‘Las, what’s the matter? what’s the matter, husband?
IAGO
Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo, and fellows that are ‘scap’d:
He’s almost slain, and Roderigo dead.
EMILIA
Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
IAGO
This is the fruit of whoring.—Pr’ythee, Emilia,
Go know of Cassio where he supp’d tonight.—
What, do you shake at that?
BIANCA
He supp’d at my house; but I therefore shake not.
IAGO
O, did he so? I charge you, go with me.
EMILIA
Fie, fie upon thee, strumpet!
BIANCA
I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.
EMILIA
As I! foh! fie upon thee!
IAGO
Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dress’d.—
Come, mistress, you must tell’s another tale.—
Emilia, run you to the citadel,
And tell my lord and lady what hath happ’d.—
Will you go on afore? [Aside.] This is the night
That either makes me or fordoes me quite.
[Exeunt.]
German
Table of Contents
Cyprus. A Bedchamber in the castle: Desdemona in bed asleep; a light burning.
[Enter Othello.]
OTHELLO
It is the cause, it is the cause, my soul,—
Let me not name it to you, you chaste stars!—
It is the cause.—Yet I’ll not shed her blood;
Nor scar that whiter skin of hers than snow,
And smooth as monumental alabaster.
[Takes off his sword.]
Yet she must die, else she’ll betray more men.
Put out the light, and then put out the light:
If I quench thee, thou flaming minister,
I can again thy former light restore,
Should I repent me:—but once put out thy light,
Thou cunning’st pattern of excelling nature,
I know not where is that Promethean heat
That can thy light relume. When I have pluck’d thy rose,
I cannot give it vital growth again,
It must needs wither:—I’ll smell it on the tree.—
[Kissing her.]
O, balmy breath, that dost almost persuade
Justice to break her sword!—One more, one more;—
Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
And love thee after.—One more, and this the last;
So sweet was ne’er so fatal. I must weep,
But they are cruel tears: this sorrow’s heavenly;
It strikes where it doth love.—She wakes.
DESDEMONA
Who’s there? Othello?
OTHELLO
Ay, Desdemona.
DESDEMONA
Will you come to bed, my lord?
OTHELLO
Have you pray’d tonight, Desdemona?
DESDEMONA
Ay, my lord.
OTHELLO
If you bethink yourself of any crime
Unreconcil’d as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight.
DESDEMONA
Alack, my lord, what may you mean by that?
OTHELLO
Well, do it, and be brief; I will walk by.
I would not kill thy unpreparèd spirit;
No,—heaven forfend!—I would not kill thy soul.
DESDEMONA
Talk you of killing?
OTHELLO
Ay, I do.
DESDEMONA
Then heaven have mercy on me!
OTHELLO
Amen, with all my heart!
DESDEMONA
If you say so, I hope you will not kill me.
OTHELLO
Hum!
DESDEMONA
And yet I fear you; for you are fatal then
When your eyes roll so: why I should fear I know not,
Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
OTHELLO
Think on thy sins.
DESDEMONA
They are loves I bear to you.
OTHELLO
Ay, and for that thou diest.
DESDEMONA
That death’s unnatural that kills for loving.—
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody passion shakes your very frame:
These are portents; but yet I hope, I hope,
They do not point on me.
OTHELLO
Peace, and be still!
DESDEMONA
I will so. What’s the matter?
OTHELLO
That handkerchief which I so loved and gave thee
Thou gav’st to Cassio.
DESDEMONA
No, by my life and soul!
Send for the man, and ask him.
OTHELLO
Sweet soul, take heed,
Take heed of perjury; thou’rt on thy deathbed.
DESDEMONA
Ay, but not yet to die.
OTHELLO
Yes, presently:
Therefore confess thee freely of thy sin;
For to deny each article with oath
Cannot remove nor choke the strong conception
That I do groan withal. Thou art to die.
DESDEMONA
Then, Lord have mercy on me!
OTHELLO
I say, amen.
DESDEMONA
And have you mercy too!—I never did
Offend you in my life; never lov’d Cassio
But with such general warranty of heaven
As I might love: I never gave him token.
OTHELLO
By heaven, I saw my handkerchief in ‘s hand.
O perjur’d woman! thou dost stone my heart,
And mak’st me call what I intend to do
A murder, which I thought a sacrifice:
I saw the handkerchief.
DESDEMONA
He found it then;
I never gave it him:—send for him hither;
Let him confess a truth.
OTHELLO
He hath confess’d.
DESDEMONA
What, my lord?
OTHELLO
That he hath us’d thee.
DESDEMONA
How? unlawfully?
OTHELLO
Ay.
DESDEMONA
He will not say so.
OTHELLO
No, his mouth is stopp’d;
Honest Iago hath ta’en order for’t.
DESDEMONA
O, my fear interprets!—What, is he dead?
OTHELLO
Had all his hairs been lives, my great revenge
Had stomach for them all.
DESDEMONA
Alas, he is betray’d, and I undone!
Читать дальше