William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

You should be satisfied.

ANTONY.

That’s all I seek:

And am moreover suitor that I may

Produce his body to the marketplace;

And in the pulpit, as becomes a friend,

Speak in the order of his funeral.

BRUTUS.

You shall, Mark Antony.

CASSIUS.

Brutus, a word with you.

[Aside to Brutus.] You know not what you do; do not consent

That Antony speak in his funeral:

Know you how much the people may be moved

By that which he will utter?

BRUTUS.

[Aside to Cassius.] By your pardon:

I will myself into the pulpit first,

And show the reason of our Caesar’s death:

What Antony shall speak, I will protest

He speaks by leave and by permission;

And that we are contented Caesar shall

Have all true rights and lawful ceremonies.

It shall advantage more than do us wrong.

CASSIUS.

[Aside to Brutus.] I know not what may fall; I like it not.

BRUTUS.

Mark Antony, here, take you Caesar’s body.

You shall not in your funeral speech blame us,

But speak all good you can devise of Caesar;

And say you do’t by our permission;

Else shall you not have any hand at all

About his funeral: and you shall speak

In the same pulpit whereto I am going,

After my speech is ended.

ANTONY.

Be it so;

I do desire no more.

BRUTUS.

Prepare the body, then, and follow us.

[Exeunt all but Antony.]

ANTONY.

O, pardon me, thou bleeding piece of earth,

That I am meek and gentle with these butchers!

Thou art the ruins of the noblest man

That ever lived in the tide of times.

Woe to the hand that shed this costly blood!

Over thy wounds now do I prophesy,—

Which, like dumb mouths do ope their ruby lips

To beg the voice and utterance of my tongue,—

A curse shall light upon the limbs of men;

Domestic fury and fierce civil strife

Shall cumber all the parts of Italy;

Blood and destruction shall be so in use,

And dreadful objects so familiar,

That mothers shall but smile when they behold

Their infants quarter’d with the hands of war;

All pity choked with custom of fell deeds:

And Caesar’s spirit, ranging for revenge,

With Ate’ by his side come hot from Hell,

Shall in these confines with a monarch’s voice

Cry “Havoc!” and let slip the dogs of war,

That this foul deed shall smell above the earth

With carrion men, groaning for burial.—

[Enter a Servant].

You serve Octavius Caesar, do you not?

SERVANT.

I do, Mark Antony.

ANTONY.

Caesar did write for him to come to Rome.

SERVANT.

He did receive his letters, and is coming;

And bid me say to you by word of mouth,—

[Seeing the body.] O Caesar!—

ANTONY.

Thy heart is big, get thee apart and weep.

Passion, I see, is catching; for mine eyes,

Seeing those beads of sorrow stand in thine,

Began to water. Is thy master coming?

SERVANT.

He lies tonight within seven leagues of Rome.

ANTONY.

Post back with speed, and tell him what hath chanced.

Here is a mourning Rome, a dangerous Rome,

No Rome of safety for Octavius yet;

Hie hence, and tell him so. Yet stay awhile;

Thou shalt not back till I have borne this corse

Into the marketplace: there shall I try,

In my oration, how the people take

The cruel issue of these bloody men;

According to the which thou shalt discourse

To young Octavius of the state of things.

Lend me your hand.

[Exeunt with Caesar’s body.]

German

SCENE II

Table of Contents

The same. The Forum.

[Enter Brutus and Cassius, with a throng of Citizens.]

CITIZENS.

We will be satisfied; let us be satisfied.

BRUTUS.

Then follow me, and give me audience, friends.—

Cassius, go you into the other street

And part the numbers.—

Those that will hear me speak, let ‘em stay here;

Those that will follow Cassius, go with him;

And public reasons shall be rendered

Of Caesar’s death.

FIRST CITIZEN.

I will hear Brutus speak.

SECOND CITIZEN.

I will hear Cassius; and compare their reasons,

When severally we hear them rendered.

[Exit Cassius, with some of the Citizens. Brutus goes into the rostrum.]

THIRD CITIZEN.

The noble Brutus is ascended: silence!

BRUTUS.

Be patient till the last. Romans, countrymen, and lovers! Hear me for my cause; and be silent, that you may hear: believe me for mine honour, and have respect to mine honor, that you may believe: censure me in your wisdom; and awake your senses, that you may the better judge. If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar’s, to him I say that Brutus’ love to Caesar was no less than his. If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer,—Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. Had you rather Caesar were living, and die all slaves, than that Caesar were dead, to live all freemen? As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him; but, as he was ambitious, I slew him. There is tears for his love; joy for his fortune; honour for his valour; and death for his ambition. Who is here so base that would be a bondman? If any, speak; for him have I offended. Who is here so rude that would not be a Roman? If any, speak; for him have I offended. Who is here so vile that will not love his country? If any, speak; for him have I offended. I pause for a reply.

CITIZENS.

None, Brutus, none.

BRUTUS.

Then none have I offended. I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus. The question of his death is enroll’d in the Capitol, his glory not extenuated, wherein he was worthy;, nor his offenses enforced, for which he suffered death.

[Enter Antony and others, with Caesar’s body.]

Here comes his body, mourned by Mark Antony, who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, a place in the commonwealth; as which of you shall not? With this I depart— that, as I slew my best lover for the good of Rome, I have the same dagger for myself, when it shall please my country to need my death.

CITIZENS.

Live, Brutus! live, live!

FIRST CITIZEN.

Bring him with triumph home unto his house.

SECOND CITIZEN.

Give him a statue with his ancestors.

THIRD CITIZEN.

Let him be Caesar.

FOURTH CITIZEN.

Caesar’s better parts

Shall be crown’d in Brutus.

FIRST CITIZEN.

We’ll bring him to his house with shouts and clamours.

BRUTUS.

My countrymen,—

SECOND CITIZEN.

Peace! silence! Brutus speaks.

FIRST CITIZEN.

Peace, ho!

BRUTUS.

Good countrymen, let me depart alone,

And, for my sake, stay here with Antony:

Do grace to Caesar’s corpse, and grace his speech

Tending to Caesar’s glory; which Mark Antony,

By our permission, is allow’d to make.

I do entreat you, not a man depart,

Save I alone, till Antony have spoke.

[Exit.]

FIRST CITIZEN.

Stay, ho! and let us hear Mark Antony.

THIRD CITIZEN.

Let him go up into the public chair;

We’ll hear him.—Noble Antony, go up.

ANTONY.

For Brutus’ sake, I am beholding to you.

[Goes up.]

FOURTH CITIZEN.

What does he say of Brutus?

THIRD CITIZEN.

He says, for Brutus’ sake,

He finds himself beholding to us all.

FOURTH CITIZEN.

‘Twere best he speak no harm of Brutus here.

FIRST CITIZEN.

This Caesar was a tyrant.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x