William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[Exit.]

German

SCENE IV

Table of Contents

Another part of the same street, before the house of Brutus.

[Enter Portia and Lucius.]

PORTIA.

I pr’ythee, boy, run to the Senate-house;

Stay not to answer me, but get thee gone.

Why dost thou stay?

LUCIUS.

To know my errand, madam.

PORTIA.

I would have had thee there, and here again,

Ere I can tell thee what thou shouldst do there.—

[Aside.] O constancy, be strong upon my side!

Set a huge mountain ‘tween my heart and tongue!

I have a man’s mind, but a woman’s might.

How hard it is for women to keep counsel!—

Art thou here yet?

LUCIUS.

Madam, what should I do?

Run to the Capitol, and nothing else?

And so return to you, and nothing else?

PORTIA.

Yes, bring me word, boy, if thy lord look well,

For he went sickly forth: and take good note

What Caesar doth, what suitors press to him.

Hark, boy! what noise is that?

LUCIUS.

I hear none, madam.

PORTIA.

Pr’ythee, listen well:

I heard a bustling rumour, like a fray,

And the wind brings it from the Capitol.

LUCIUS.

Sooth, madam, I hear nothing.

[Enter Artemidorus.]

PORTIA.

Come hither, fellow:

Which way hast thou been?

ARTEMIDORUS.

At mine own house, good lady.

PORTIA.

What is’t o’clock?

ARTEMIDORUS.

About the ninth hour, lady.

PORTIA.

Is Caesar yet gone to the Capitol?

ARTEMIDORUS.

Madam, not yet: I go to take my stand

To see him pass on to the Capitol.

PORTIA.

Thou hast some suit to Caesar, hast thou not?

ARTEMIDORUS.

That I have, lady: if it will please Caesar

To be so good to Caesar as to hear me,

I shall beseech him to befriend himself.

PORTIA.

Why, know’st thou any harm’s intended towards him?

ARTEMIDORUS.

None that I know will be, much that I fear may chance.

Good morrow to you.—Here the street is narrow:

The throng that follows Caesar at the heels,

Of Senators, of Praetors, common suitors,

Will crowd a feeble man almost to death:

I’ll get me to a place more void, and there

Speak to great Caesar as he comes along.

[Exit.]

PORTIA.

I must go in.—[Aside.] Ah me, how weak a thing

The heart of woman is!—O Brutus,

The heavens speed thee in thine enterprise!—

Sure, the boy heard me.—Brutus hath a suit

That Caesar will not grant.—O, I grow faint.—

Run, Lucius, and commend me to my lord;

Say I am merry: come to me again,

And bring me word what he doth say to thee.

[Exeunt.]

German

ACT III

Table of Contents

SCENE I

Table of Contents

Rome. Before the Capitol; the Senate sitting.

[A crowd of people in the street leading to the Capitol, among them Artemidorus and the Soothsayer. Flourish. Enter Caesar, Brutus, Cassius, Casca, Decius, Metellus, Trebonius, Cinna, Antony, Lepidus, Popilius, Publius, and others.]

CAESAR.

The Ides of March are come.

SOOTHSAYER.

Ay, Caesar; but not gone.

ARTEMIDORUS.

Hail, Caesar! read this schedule.

DECIUS.

Trebonius doth desire you to o’er-read,

At your best leisure, this his humble suit.

ARTEMIDORUS.

O Caesar, read mine first; for mine’s a suit

That touches Caesar nearer: read it, great Caesar.

CAESAR.

What touches us ourself shall be last served.

ARTEMIDORUS.

Delay not, Caesar; read it instantly.

CAESAR.

What, is the fellow mad?

PUBLIUS.

Sirrah, give place.

CASSIUS.

What, urge you your petitions in the street?

Come to the Capitol.

[Caesar enters the Capitol, the rest following. All the Senators rise.]

POPILIUS.

I wish your enterprise to-day may thrive.

CASSIUS.

What enterprise, Popilius?

POPILIUS.

Fare you well.

Advances to Caesar.

BRUTUS.

What said Popilius Lena?

CASSIUS.

He wish’d to-day our enterprise might thrive.

I fear our purpose is discovered.

BRUTUS.

Look, how he makes to Caesar: mark him.

CASSIUS.

Casca, be sudden, for we fear prevention.—

Brutus, what shall be done? If this be known,

Cassius or Caesar never shall turn back,

For I will slay myself.

BRUTUS.

Cassius, be constant:

Popilius Lena speaks not of our purposes;

For, look, he smiles, and Caesar doth not change.

CASSIUS.

Trebonius knows his time, for, look you, Brutus,

He draws Mark Antony out of the way.

[Exeunt Antony and Trebonius. Caesar and the Senators take their seats.]

DECIUS.

Where is Metellus Cimber? Let him go,

And presently prefer his suit to Caesar.

BRUTUS.

He is address’d; press near and second him.

CINNA.

Casca, you are the first that rears your hand.

CASCA.

Are we all ready?

CAESAR.

What is now amiss

That Caesar and his Senate must redress?

METELLUS.

Most high, most mighty, and most puissant Caesar,

Metellus Cimber throws before thy seat

An humble heart.

[Kneeling.]

CAESAR.

I must prevent thee, Cimber.

These couchings and these lowly courtesies

Might fire the blood of ordinary men,

And turn pre-ordinance and first decree

Into the law of children. Be not fond,

To think that Caesar bears such rebel blood

That will be thaw’d from the true quality

With that which melteth fools; I mean, sweet words,

Low-crooked curtsies, and base spaniel-fawning.

Thy brother by decree is banished:

If thou dost bend, and pray, and fawn for him,

I spurn thee like a cur out of my way.

METELLUS.

Caesar, thou dost me wrong.

CAESAR.

Caesar did never wrong but with just cause,

Nor without cause will he be satisfied.

METELLUS.

Is there no voice more worthy than my own,

To sound more sweetly in great Caesar’s ear

For the repealing of my banish’d brother?

BRUTUS.

I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar;

Desiring thee that Publius Cimber may

Have an immediate freedom of repeal.

CAESAR.

What, Brutus?

CASSIUS.

Pardon, Caesar; Caesar, pardon:

As low as to thy foot doth Cassius fall,

To beg enfranchisement for Publius Cimber.

CAESAR.

I could be well moved, if I were as you;

If I could pray to move, prayers would move me:

But I am constant as the northern star,

Of whose true-fix’d and resting quality

There is no fellow in the firmament.

The skies are painted with unnumber’d sparks,

They are all fire, and every one doth shine;

But there’s but one in all doth hold his place:

So in the world; ‘tis furnish’d well with men,

And men are flesh and blood, and apprehensive;

Yet in the number I do know but one

That unassailable holds on his rank,

Unshaked of motion: and that I am he,

Let me a little show it, even in this,—

That I was constant Cimber should be banish’d,

And constant do remain to keep him so.

CINNA.

O Caesar,—

CAESAR.

Hence! wilt thou lift up Olympus?

DECIUS.

Great Caesar,—

CAESAR.

Doth not Brutus bootless kneel?

CASCA.

Speak, hands, for me!

[Casca stabs Caesar in the neck. Caesar catches hold of his arm. He is then stabbed by several other Conspirators, and at last by Marcus Brutus.]

CAESAR.

Et tu, Brute?— Then fall, Caesar!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x