William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I tell you that which you yourselves do know;

Show you sweet Caesar’s wounds, poor dumb mouths,

And bid them speak for me: but were I Brutus,

And Brutus Antony, there were an Antony

Would ruffle up your spirits, and put a tongue

In every wound of Caesar, that should move

The stones of Rome to rise and mutiny.

CITIZENS.

We’ll mutiny.

FIRST CITIZEN.

We’ll burn the house of Brutus.

THIRD CITIZEN.

Away, then! come, seek the conspirators.

ANTONY.

Yet hear me, countrymen; yet hear me speak.

CITIZENS.

Peace, ho! hear Antony; most noble Antony!

ANTONY.

Why, friends, you go to do you know not what.

Wherein hath Caesar thus deserved your loves?

Alas, you know not; I must tell you then:

You have forgot the will I told you of.

CITIZENS.

Most true; the will!—let’s stay, and hear the will.

ANTONY.

Here is the will, and under Caesar’s seal.

To every Roman citizen he gives,

To every several man, seventy-five drachmas.

SECOND CITIZEN.

Most noble Caesar!—we’ll revenge his death.

THIRD CITIZEN.

O, royal Caesar!

ANTONY.

Hear me with patience.

CITIZENS.

Peace, ho!

ANTONY.

Moreover, he hath left you all his walks,

His private arbors, and new-planted orchards,

On this side Tiber: he hath left them you,

And to your heirs forever; common pleasures,

To walk abroad, and recreate yourselves.

Here was a Caesar! when comes such another?

FIRST CITIZEN.

Never, never.—Come, away, away!

We’ll burn his body in the holy place,

And with the brands fire the traitors’ houses.

Take up the body.

SECOND CITIZEN.

Go, fetch fire.

THIRD CITIZEN.

Pluck down benches.

FOURTH CITIZEN.

Pluck down forms, windows, any thing.

[Exeunt Citizens, with the body.]

ANTONY.

Now let it work.—Mischief, thou art afoot,

Take thou what course thou wilt!—

[Enter a Servant.]

How now, fellow?

SERVANT.

Sir, Octavius is already come to Rome.

ANTONY.

Where is he?

SERVANT.

He and Lepidus are at Caesar’s house.

ANTONY.

And thither will I straight to visit him:

He comes upon a wish. Fortune is merry,

And in this mood will give us any thing.

SERVANT.

I heard ‘em say Brutus and Cassius

Are rid like madmen through the gates of Rome.

ANTONY.

Belike they had some notice of the people,

How I had moved them. Bring me to Octavius.

[Exeunt.]

German

SCENE III

Table of Contents

The same. A street.

[Enter Cinna, the poet.]

CINNA.

I dreamt tonight that I did feast with Caesar,

And things unluckily charge my fantasy:

I have no will to wander forth of doors,

Yet something leads me forth.

[Enter Citizens.]

FIRST CITIZEN.

What is your name?

SECOND CITIZEN.

Whither are you going?

THIRD CITIZEN.

Where do you dwell?

FOURTH CITIZEN.

Are you a married man or a bachelor?

SECOND CITIZEN.

Answer every man directly.

FIRST CITIZEN.

Ay, and briefly.

FOURTH CITIZEN.

Ay, and wisely.

THIRD CITIZEN.

Ay, and truly; you were best.

CINNA.

What is my name? Whither am I going? Where do I dwell? Am I a married man or a bachelor? Then, to answer every man directly and briefly, wisely and truly. Wisely I say I am a bachelor.

SECOND CITIZEN.

That’s as much as to say they are fools that marry; you’ll bear me a bang for that, I fear. Proceed; directly.

CINNA.

Directly, I am going to Caesar’s funeral.

FIRST CITIZEN.

As a friend, or an enemy?

CINNA.

As a friend.

SECOND CITIZEN.

That matter is answered directly.

FOURTH CITIZEN.

For your dwelling,—briefly.

CINNA.

Briefly, I dwell by the Capitol.

THIRD CITIZEN.

Your name, sir, truly.

CINNA.

Truly, my name is Cinna.

FIRST CITIZEN.

Tear him to pieces! he’s a conspirator.

CINNA.

I am Cinna the poet, I am Cinna the poet.

FOURTH CITIZEN.

Tear him for his bad verses, tear him for his bad verses.

CINNA.

I am not Cinna the conspirator.

FOURTH CITIZEN.

It is no matter, his name’s Cinna; pluck but his name out of his heart, and turn him going.

THIRD CITIZEN.

Tear him, tear him! Come; brands, ho! firebrands. To

Brutus’, to Cassius’; burn all. Some to Decius’ house, and some

to Casca’s, some to Ligarius’: away, go!

[Exeunt.]

German

ACT IV

Table of Contents

SCENE I

Table of Contents

Rome. A room in Antony’s house.

[Antony, Octavius, and Lepidus, seated at a table.]

ANTONY.

These many then shall die; their names are prick’d.

OCTAVIUS.

Your brother too must die: consent you, Lepidus?

LEPIDUS.

I do consent,—

OCTAVIUS.

Prick him down, Antony.

LEPIDUS.

—Upon condition Publius shall not live,

Who is your sister’s son, Mark Antony.

ANTONY.

He shall not live; look, with a spot I damn him.

But, Lepidus, go you to Caesar’s house;

Fetch the will hither, and we shall determine

How to cut off some charge in legacies.

LEPIDUS.

What, shall I find you here?

OCTAVIUS.

Or here, or at the Capitol.

[Exit Lepidus.]

ANTONY.

This is a slight unmeritable man,

Meet to be sent on errands: is it fit,

The threefold world divided, he should stand

One of the three to share it?

OCTAVIUS.

So you thought him;

And took his voice who should be prick’d to die,

In our black sentence and proscription.

ANTONY.

Octavius, I have seen more days than you:

And, though we lay these honors on this man,

To ease ourselves of divers slanderous loads,

He shall but bear them as the ass bears gold,

To groan and sweat under the business,

Either led or driven, as we point the way;

And having brought our treasure where we will,

Then take we down his load and turn him off,

Like to the empty ass, to shake his ears

And graze in commons.

OCTAVIUS.

You may do your will;

But he’s a tried and valiant soldier.

ANTONY.

So is my horse, Octavius;and for that

I do appoint him store of provender:

It is a creature that I teach to fight,

To wind, to stop, to run directly on,

His corporal motion govern’d by my spirit.

And, in some taste, is Lepidus but so;

He must be taught, and train’d, and bid go forth:

A barren-spirited fellow; one that feeds

On objects, arts, and imitations,

Which, out of use and staled by other men,

Begin his fashion: do not talk of him

But as a property. And now, Octavius,

Listen great things. Brutus and Cassius

Are levying powers: we must straight make head;

Therefore let our alliance be combined,

Our best friends made, our means stretch’d;

And let us presently go sit in council,

How covert matters may be best disclosed,

And open perils surest answered.

OCTAVIUS.

Let us do so: for we are at the stake,

And bay’d about with many enemies;

And some that smile have in their hearts, I fear,

Millions of mischiefs.

[Exeunt.]

German

SCENE II

Table of Contents

Before Brutus’ tent, in the camp near Sardis.

[Drum. Enter Brutus, Lucilius, Titinius, and Soldiers; Pindarus meeting them; Lucius at some distance.]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x