Varios autores - Nuevo diccionario de Mapudungun

Здесь есть возможность читать онлайн «Varios autores - Nuevo diccionario de Mapudungun» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Nuevo diccionario de Mapudungun: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Nuevo diccionario de Mapudungun»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nuevo Diccionario Mapudungun está destinado especialmente a estudiantes y a todos quienes les interese el conocimiento de esta lengua ancestral nuestra. En él se encontrará un «corpus léxico» que permitirá adentrarse en un idioma que nada, en sus orígenes, tiene que ver con el que trajeron los conquistadores de América y de Chile en particular. Esa es también una de las atracciones de esta lengua: no se parece al idioma español de origen europeo y latino, salvo en algunas incorporaciones posteriores a la Conquista.
Editorial Forja presenta esta edición, esperando que sea un aporte al estudio del mapudungun, en el entendido de que un diccionario es siempre una obra inacabada y que se está haciendo en el tiempo. Con seguridad, nuevas ediciones irán incorporando otros términos, nuevos elementos lingüísticos que permitan un mayor conocimiento de una lengua vernácula de un pueblo que tiene raigambre profunda en nuestra historia como nación.

Nuevo diccionario de Mapudungun — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Nuevo diccionario de Mapudungun», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Elkan: esconder.

Elkatun: ocultar.

Elkenun: dejar puesto, entregado.

Elukadenun: persuadir.

Elkünum: 1 dejar.

2 guardar.

Ella: mediano, medianamente, no mucho.

Ellapun: no muy de noche, no muy entrada la noche.

Ellkan, ellkaln: esconder.

Ellkaun: esconderse.

Eln: poner, dejar, colocar, sepultar.

Elo: cerco, tapia.

Elpicon: regar.

Elqui: lo heredado.

Eltun: enterrar, sepultar.

Eltume: cementerio.

Elün: dejar, dar algo.

Eluwün: ceremonia fúnebre.

Em: 1 usado con “fu” indica además de pasado, cierta sensación de emoción y lamento.

2 se usa para referirse a los muertos.

Empeña: prenda.

Emperillu: membrillo.

En: relacionador sujeto-objeto: 2ª sing a 1ª sing.

Enew: relacionador sujeto-objeto: 3ª a 1ª sing.

Engu, engün: indican compañía y dual, plural.

Eñimalün, eñumalün: calentar a bajas temperaturas.

Enkon: subir trepando.

Entrequen: ceniza.

Entrin: hambre, inanición.

Entun: 1 sacar, quitar.

2 manifestar, celebrar.

3 cumplir una promesa.

um: caliente.

Eñumalm: calentar.

E ñumalnko: calentar agua.

Epe: casi.

Epe afichi pun: al amanecer.

Epe kom: casi todo.

Epe konünantü: casi a la entrada del sol.

Epe rangiantü: casi al mediodía.

Epe wün: casi al amanecer.

Epekechi: de un momento a otro.

Epe afichi pun: al amanecer.

Epe kom: casi todo.

Epela: moribundo.

Epeo, epeu: cuento (de mera ficción).

Epu tripa che: gente de dos tipos.

Epu: dos.

Epucura: agua del abejorro; dos piedras.

Epulafquen: dos lagos.

Epulef: (cacique) el que corre como dos.

Epumari: veinte.

Epuñpele: mutuamente.

Epunum: anteayer, hace dos días.

Epu tripa che: gente de dos tipos.

Epunum: anteayer, hace dos días.

Epuwe: pasado mañana, en dos días (más).

Etew: relacionador sujeto-objeto: 3 aa otras personas.

Ewan: arcada.

Eye, eyew: allá.

Eyepele: hacia allá.

Eyetun: gemir, sollozar.

Eymu mew: relacionador sujeto-objeto: 3ª a 2ª dual.

Eymün mew: relacionador sujeto-objeto: 3ª a 2ª plural.

Eyu mew: relacionador sujeto-objeto: 3ª a 1ª dual.

Eyu: morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1ª sing a 2ª sing.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Nuevo diccionario de Mapudungun»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Nuevo diccionario de Mapudungun» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Nuevo diccionario de Mapudungun»

Обсуждение, отзывы о книге «Nuevo diccionario de Mapudungun» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x