Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen

Здесь есть возможность читать онлайн «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mehrsprachigkeit ist seit Jahrzehnten eines der zentralen sprachen- und bildungspolitischen Anliegen in Europa, Mehrsprachigkeitsdidaktik eines der zentralen Forschungsfelder der deutschsprachigen Fremdsprachendidaktik. Der romanistischen Fremdsprachendidaktik kommt dabei eine wichtige Rolle zu, da die romanischen Sprachen beinahe die einzige Sprachenfamilie darstellen, aus der regelmäßig mehr als eine Fremdsprache im Laufe einer Schullaufbahn erlernt werden kann. In den letzten Jahren haben sich zahlreiche Veränderungen in der Schülerschaft ergeben, aufgrund derer Mehrsprachigkeitsdidaktik «neu gedacht», d. h. theoretisch und konzeptionell weiterentwickelt, weiter beforscht und unterrichtspraktisch ausgestaltet werden muss.

Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hildenbrand, Elke / Martin, Hannelore / Vences, Ursula (ed.). 2012. Mehr Sprache(n) durch Mehrsprachigkeit. Erfahrungen aus Lehrerbildung und Unterricht . Berlin: tranvía.

Holzinger, Gabriele et al. 2012. Descubramos el español. Spanisch interlingual . Wien: Hölder-Pichler-Tempsky.

Hu, Adelheid. 2003. Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit . Tübingen: Narr.

Hufeisen, Britta. 1991. Englisch als erste und Deutsch als zweite Fremdsprache. Empirische Untersuchung zur fremdsprachlichen Interaktion . Frankfurt am Main et al.: Peter Lang.

Hufeisen, Britta. 2005. „Gesamtsprachencurriculum. Einflussfaktoren und Bedingungsgefüge“, in: Britta Hufeisen / Madeline Lutheharms (ed.): Gesamtsprachencurriculum – Integrierte Sprachendidaktik – Common Curriculum. Theoretische Überlegungen und Beispiele der Umsetzung . Tübingen: Narr (Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik), 9-18.

Hufeisen, Britta. 2018. „Gesamtsprachencurricula und andere Ansätze und Konzepte sprachen-, fächer- und jahrgangsübergreifender Art“, in: Silvia Melo-Pfeifer / Daniel Reimann (ed.): Plurale Ansätze im Fremdsprachenunterricht in Deutschland. State of the art, Implementierung des REPA und Perspektiven . Tübingen: Narr, 227-245.

Hufeisen, Britta / Lindemann, Beate. 1998. Tertiärsprachen: Theorien, Modelle, Methoden . Tübingen: Stauffenburg.

Hufeisen, Britta / Lutjeharms, Madeline (ed.). 2005. Gesamtsprachencurriculum. Integrierte Sprachendidaktik. Common Curriculum . Tübingen: Narr.

Jakisch, Jenny. 2015. Mehrsprachigkeit und Englischunterricht. Fachdidaktische Perspektiven, schulpraktische Sichtweisen . Frankfurt am Main et al.: Peter Lang.

Kipf, Stefan (ed.). 2014. Integration durch Sprache. Schüler nichtdeutscher Herkunft lernen Latein . Bamberg: Buchners.

Klein, Silvia H. 2004. Mehrsprachigkeitsunterricht an der Schule . Aachen: Shaker.

Klein, Horst G. / Stegmann, Tilbert D. 2000. EuroComRom – Die Sieben Siebe: Romanische Sprachen sofort lesen können . Aachen: Shaker.

KMK – Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Bundesrepublik Deutschland (ed.). 2012. Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch / Französisch) für die Allgemeine Hochschulreife (Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 18.10.2012) ( www.kmk.org/fileadmin/Dateien/veroeffentlichungen_beschluesse/2012/2012_10_18-Bildungsstandards-Fortgef-FS-Abi.pdf, 09.10.2019).

Knittel, Hermann. 1981. „Latein, eine Brücke zu den romanischen Sprachen. Möglichkeiten eines Einblicks in die romanischen Sprachen im Rahmen des Lateinunterrichts“, in: Der Altsprachliche Unterricht , 24/1, 15-38.

Leitzke-Ungerer, Eva. 2015. „,Can I help you? ¿Te puedo ayudar?‘ – Vom Sprachvergleich zur Kommunikation in mehrsprachigen Situationen“, in: Der fremdsprachliche Unterricht Spanisch , 51, 25-32.

Leitzke-Ungerer, Eva / Blell, Gabriele / Vences, Ursula (ed.). 2012. English-Español: Vernetzung im kompetenzorientierten Spanischunterricht . Stuttgart: ibidem.

Martinez, Hélène / Reinfried, Marcus (ed. unter Mitarbeit von Marcus Bär). 2006. Mehrsprachigkeitsdidaktik gestern heute und morgen. Festschrift für Franz-Joseph Meißner zum 60. Geburtstag . Tübingen: Narr.

Meißner, Franz-Joseph. 1991. „Fundamentalsprache Französisch und romanische Transfergrammatik“, in: französisch heute , 4, 321-340.

Meißner, Franz-Joseph. 1993. „Interlexis – ein europäisches Register und die Mehrsprachigkeitsdidaktik (Französisch/Spanisch)“, in: Die Neueren Sprachen, 6, 532-554.

Meißner, Franz-Joseph. 2005. „Mehrsprachigkeitsdidaktik revisited: über Interkomprehensionsdidaktik zum Gesamtsprachencurriculum“, in: Fremdsprachen Lehren und Lernen , 43, 125-145.

Meißner, Franz-Joseph. 2016. Der Kernwortschatz der romanischen Mehrsprachigkeit (KRM). Didaktische, lexikologische, lexikographische Überlegungen zu Erstellung, Präsentation, Anwendungen einer elektronischen Mehrsprachenwortliste und von Lernapps zur romanischen Mehrsprachigkeit . Giessen: Giessener Elektronische Beiträge ( http://geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2016/11950/pdf/GiFon_7.pdf, 12.10.2019).

Meißner, Franz-Joseph. 2018. Die Vermessung des Kernwortschatzes der romanischen Mehrsprachigkeit. Eine didaktische Analyse zur interlingualen Transparenz- und Frequenzforschung. Giessen: Giessener Elektronische Bibliothek ( http://geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2018/13589/, 12.10.2019).

Meißner, Franz-Joseph / Reinfried, Marcus (ed.). 1998. Mehrsprachigkeitsdidaktik. Konzepte, Analysen, Lehrerfahrungen mit romanischen Fremdsprachen . Tübingen: Narr.

Melo-Pfeifer, Sílvia / Reimann, Daniel (ed.). 2018a. Plurale Ansätze im Fremdsprachenunterricht in Deutschland. State of the art, Implementierung des REPA und Perspektiven . Tübingen: Narr.

Melo-Pfeifer, Sílvia / Reimann, Daniel. 2018b. „Einleitung: Plurale Ansätze im Fremdsprachenunterricht im deutschsprachigen Raum“, in: Sílvia Melo-Pfeifer / Daniel Reimann (ed.): Plurale Ansätze im Fremdsprachenunterricht in Deutschland. State of the art, Implementierung des REPA und Perspektiven . Tübingen: Narr, 15-27.

Méron-Minuth, Sylvie. 2018. Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht. Eine qualitativ-empirische Studie zu Einstellungen von Fremdsprachenlehrerinnen und -lehrern . Tübingen: Narr.

Metzger, Susanne/ Lempp, Ulrich. 1995. „Die Straßburger Eide“, in: Der Altsprachliche Unterricht , 4,5, 110-119.

Mordellet-Roggenbuck, Isabelle. 2011. Herausforderung Mehrsprachigkeit. Interkomprehension und Lesekompetenz in den zwei romanischen Sprachen Französisch und Spanisch . Landau: Verlag Empirische Pädagogik.

Mordellet-Roggenbuck, Isabelle / Raith, Markus / Zaki, Katja (ed.). im Druck. Mehrsprachigkeit in der Lehrerbildung. Modelle, Konzepte und empirische Befunde für die Didaktik der Fremdsprachen . Frankfurt am Main et al.: Peter Lang.

Morkötter, Steffi. 2005. Language Awareness und Mehrsprachigkeit. Eine Studie zu Sprachbewusstheit und Mehrsprachigkeit aus der Sicht von Fremdsprachenlernen und Fremdsprachenlehrern . Frankfurt am Main et al.: Peter Lang.

Müller, Martin / Gutierrez, Rolf / Netti, Adele / Wesselmann, Katharina. 2016sqq. Aurea Bulla 1 – 3. Latein. Mehrsprachigkeit. Kulturgeschichte . Liestal: Verlag Basel Landschaft.

Nagel, Werner (ed.). 1997. Latein – Brücke zu den romanischen Sprachen . Bamberg: Buchner.

Neveling, Christiane. 2012. „Sprachenübergreifendes Lernen im Spanischunterricht aus der Perspektive von Lehrerinnen und Lehrern: eine Fragebogen-Studie“, in: Eva Leitzke-Ungerer / Gabriele Blell / Ursula Vences (ed.): English-Español: Vernetzung im kompetenzorientierten Spanischunterricht (Romanische Sprachen und ihre Didaktik 40). Stuttgart: ibidem, 219-235.

Neveling, Christiane. 2013. „,Kiosco, televisión, tomate – das, was automatisch klar ist‘. Eine Interview-Studie zum sprachenübergreifenden Lernen im Spanischunterricht aus Lehrerperspektive“, in: Zeitschrift für romanische Sprachen und ihre Didaktik , 7/2, 97-129.

Neveling, Christiane. 2017. „, … weil auch der Satzbau ähnlich ist‘ – Wie Schüler und Schülerinnen sprachenverbindendes Lernen einschätzen und praktizieren“, in: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik , 11/2, 61-84.

Oehler, Heinz. 1972. „Der mehrsprachige Grundwortschatz [Deutsch-Englisch-Französisch] als Lern- und Lehrhilfe auf dem Wege zur Mehrsprachigkeit“, in: Der fremdsprachliche Unterricht , 6, 2-12.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen»

Обсуждение, отзывы о книге «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x