Juan José Calvo García de Leonardo - Traslación, agresión y trasgresión

Здесь есть возможность читать онлайн «Juan José Calvo García de Leonardo - Traslación, agresión y trasgresión» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Traslación, agresión y trasgresión: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Traslación, agresión y trasgresión»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La agresión física contra rivales y la cópula por instinto son consubstanciales a la especie. Las prácticas sexuales se regularizarían con el Neolítico, mientras que la actividad bélica tardaría milenios en sujetarse a normas de comportamiento. La presente obra trata de esa guerra, aquí la Primera y la Segunda Guerra Mundial, en la piel de sus peones; y de dos ejemplos de sexualidad heterodoxa y des-aforada: el intercambio abierto de parejas entre matrimonios, que surge por vez primera a mediados del siglo pasado en los Estados Unidos, y el incesto/pederastia paterno-filial, que ha pervivido desde los albores de la civilización occidental como el tabú sexual por excelencia. Lo hace tomando tres extractos de cada una de cuatro novelas norteamericanas del siglo XX, y catalogando y analizando, desde la traductología, sus primeras versiones al español.

Traslación, agresión y trasgresión — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Traslación, agresión y trasgresión», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2.1.3.1.3.2. TL2. Extracto n.º 3 (Segunda Parte. Capítulo XV: 101 s.)

Dos horas más tardes el doctor Valentini entraba en la habitación. Tenía mucha prisa y las puntas de su bigote se erguían muy tiesas. Tenía la graduación de comandante. Su rostro estaba curtido y reía siempre.

―¿Cómo se las ha arreglado para atrapar un asunto tan feo?― me preguntó. ―Déjeme ver lo clisés. Sí, sí. Esto es. Usted parece encontrarse perfectamente. ¿Quién es esa linda chica? ¿Es su novia? Lo sospechaba. Que maldita guerra, ¿eh? ¿Nota usted algo? Es un buen muchacho. Le dejaré como nuevo. ¿Le duele aquí? ¡Claro que le duele! Cómo les gusta a estos doctores hacerle sufrir, ¿eh? ¿Qué tratamiento le han hecho seguir hasta ahora? ¿Habla italiano esta joven? Tendría que aprenderlo. ¡Qué hermosa muchacha! Yo podría darle lecciones. Me gustaría estar aquí como enfermero. No, pero le atenderé gratis en el parto. ¿Entiende ella esto? Le dará un hermoso pequeño, una rubita como ella. Bien, esto marcha. No, no se la quitaré. Gracias, muchas gracias, señorita. Eso es todo. Es todo lo que quería saber. ―Me golpeó el hombro―. No vuelva a ponerse las vendas.

―¿Quiere tomar una copa, doctor Valentini?

―¿Una copa? Ya lo creo. Y diez copas también, si usted lo permite. ¿Dónde están?

―En el armario. Miss Barkley irá a buscar la botella.

―A su salud. A su salud, señorita. ¡Qué hermosa muchacha! Le traeré un coñac mejor que este. Se secó el bigote.

―¿Cuándo cree usted que me podré operar?

―Mañana por la mañana. Antes no. Hay que tener el estómago vacío. Le tienen que punzar. Voy a ver a la vieja señora de abajo y le dejaré instrucciones. Hasta la vista. Hasta mañana. Le traeré un coñac mejor que éste. Se está bien aquí. Hasta la vista. Hasta mañana. Estaré aquí temprano.

Saludó con la mano desde el umbral. Sus bigotes se erguían tiesos. Su rostro moreno sonreía. Como era capitán médico de primera clase llevaba una estrella en un recuadro de la manga.

2.1.3.1.3.3. Extracto n.º 3. Análisis pormenorizados

Extracto H-3. Corte 01.

TL1

Two hours later Dr. Valentini came into the room. He was in a great hurry and the points of his mustache stood straight up. (01)

TL2

Dos horas más tarde el doctor Valentini entraba en la habitación. Tenía mucha prisa y las puntas de su bigote se erguían muy tiesas. (01)

Valoración traductológica. Comentario y versión o versiones alternativa(s), opcionales

(01)

Valoración traductológica: √

Extracto H-3. Corte 02.

TL1

He was a major, (02) his face was tanned and he laughed all the time.

TL2

Tenía la graduación de comandante. (02) Su rostro estaba curtido y reía siempre.

Valoración traductológica. Comentario y versión o versiones alternativa(s), opcionales (02)

Valoración traductológica: ( ) (adición) y CP (cambio de composición oracional)

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Traslación, agresión y trasgresión»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Traslación, agresión y trasgresión» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Traslación, agresión y trasgresión»

Обсуждение, отзывы о книге «Traslación, agresión y trasgresión» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x