Vitaly Baziyan - Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln

Здесь есть возможность читать онлайн «Vitaly Baziyan - Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Das Wörterbuch der Analogien im russischen und im deutschen Wortschatz wendet sich an alle, die aus privaten oder beruflichen Gründen am Erlernen der russischen Sprache interessiert sind. Das Wörterbuch ist einmalig und unverwechselbar, es gibt nichts Vergleichbares. Dieses Wörterbuch unterscheidet sich von anderen dadurch, dass sein Ziel primär nicht darin besteht, ein bestimmtes russisches oder deutsches Wort nachzuschlagen. Das Hauptziel des Wörterbuches der Analogien besteht darin, den Wortschatz des Benutzers in kürzester Zeit schnell und mühelos zu erweitern. Dieses Hilfsmittel macht es möglich, ca. 5 000 Fremdwörter sehr schnell zu lernen und ganz einfach im Gedächtnis zu behalten, ohne pauken und büffeln zu müssen.
Die Bazi Regeln sind eine neue Methode zum Erlernen einer Fremdsprache, mit deren Hilfe man die Möglichkeit hat, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man sich jene deutschen Wörter merkt, die eine Analogie in der Fremdsprache, nämlich im Russischen, haben. Es reicht, sich bestimmte Suffixe und Endungen der deutschen Wörter-Analogien zu merken, um die Übersetzungen ins Russische, Rechtschreibung, Wortart, und bei Substantiven das Genus zu bestimmen. Wenn man bestimmte Suffixe und Endungen der russischen Wörter-Analogien kennt, kann man aus ihrer Lateinschrift deutsche Wörter bilden, und bei Substantiven das Genus bestimmen.

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien, an dem Suffix der deutschen Adjektive -ischerkennen, weil viele deutschen Adjektive mit diesem Suffix durch den Austausch -ischgegen -skijoder gegen -itscheskij /-itschnyjin die russische Sprache adaptiert wurden:

Deutsch Lateinschrift der russischen Wörter Russisch
-ischgegen -skij -ский
rassist isch rasistskij расист ский
snobist isch snobistskij снобист ский
zentralistisch zentralistskij централист ский
-ischgegen -ischeskij
astronom isch astronomitscheskij астроном ический
bakteriolog isch bakteriologitscheskij бактериолог ический
botan isch botanitscheskij ботан ический
-ischgegen -itschnyj
rachit isch rachititschnyj рахит ичный
romant isch romantitschnyj романт ичный
melanchol isch melancholitschnyj меланхол ичный

Um die russischen Adjektive auf - ский, -ический , -ичныйin die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift russischer Wörter die Endungen –skij, -itscheskij, - itschnyjgegen -ischersetzen:

Russisch Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch
-ский -skijgegen -isch gegen -isch
расист ский rasistskij rassist isch
снобист ский snobistskij snobist isch
централист ский zentralistskij zentralist isch
-ический -itscheskij gegen -isch
астроном ический astronomitscheskij astronom isch
бактериолог ический bakteriologitscheskij bakteriolog isch
ботан ический botanitscheskij botan isch
-ичный -itschnyjgegen -isch
рахит ичный rachititschnyj rachit isch
романт ичный romantitschnyj romant isch
меланхол ичный melancholitschnyj melanchol isch

Fazit

Zusammenfassend kann man feststellen: Die Bazi-Regeln sind eine neue Methode zum Erlernen einer Fremdsprache, mit deren Hilfe man die Möglichkeit hat, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man sich jene deutschen Wörter merkt, die eine Analogie in der Fremdsprache, nämlich im Russischen, haben. Es reicht, sich bestimmte Suffixe der deutschen Wörter-Analogien einzuprägen, um die Übersetzung ins Russische, die Rechtschreibung, Wortart und bei Substantiven das Genus zu bestimmen. Wenn man bestimmte Suffixe der russischen Wörter-Analogien kennt, kann man aus ihrer Lateinschrift deutsche Wörter bilden und bei Substantiven das Genus bestimmen.

Der Autor des Wörterbuchs hofft, dass die in diesem Werk vorgeschlagene Methode, nämlich die Anwendung der Bazi-Regeln bei Analogien, es dem Benutzer ermöglicht, das Erlernen einer Fremdsprache erheblich zu erleichtern und zu beschleunigen.

Ihre Beispiele, Anregungen und Kommentare, das Wörterbuch betreffend, können Sie gern an die folgende E-Mail-Adresse schicken:

Baziregeln@gmail.com

In der nächsten Auflage könnten Ihre Anregungen gegebenenfalls berücksichtigt werden.

Предисловие

Предлагаемый Немецко-русский и русско-немецкий словарь аналогий в русской и немецкой лексике является единственным и уникальным в своём роде, потому что другого подобного словаря до настоящего времени не существовало. Данный словарь отличается от других тем, что его первостепенная цель состоит не только в том, чтобы найти перевод определенного русского или немецкого слова. Главной целью словаря аналогий является значительное расширение словарного запаса немецкой лексики в кратчайшее время, без больших усилий и временных затрат. Словарь делает возможным быстро, легко и без зубрежки запомнить многие тысячи немецких слов. Это позволяет каждому пользователю значительно увеличить свой словарный запас, упростить и ускорить процесс запоминания слов. Словарь предназначен для широкого круга пользователей, заинтересованных по личным или профессиональным причинам в изучении немецкого языка. Рукопись словаря была успешно апробирована студентами и представителями различных профессий на протяжении многих лет при изучении немецкого языка в России и русского языка в Германии, а его эффективность подтверждена.

Бог любит троицу

Под аналогией (от греческого: совпадение, соответствие, сходство) автор словаря подразумевает немецкие и русские слова, совпадающие по своему значению, латинской транскрипции и звуковому содержанию. Латинская транскрипция или транслитерация — это преобразование кириллических букв в латинские, соответственно, кириллицы в латиницу, которую легко понять как русским, так и немецким пользователям. Автор различает совершенные, несовершенные и ложные аналогии.

Аналогии представляют собой более широкое понятие, чем существовавший в советской лингвистике термин «германизмы», который не учитывал латинскую транскрипцию русских слов. В предлагаемом словаре латинская транскрипция русских аналогий является важным элементом, связывающим русские и немецкие слова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln»

Обсуждение, отзывы о книге «Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x