Жюль Верн - Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн - Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Российская империя разделена надвое восстанием татарских народов. Пути сообщения между европейской Россией и Сибирью перерезаны, связь не работает. Непосредственная угроза нависла над столицей Сибири — Иркутском, в котором находится брат российского императора. Необходимо во что бы то ни стало предупредить его, и единственный способ сделать это — пробраться через захваченные повстанцами земли. Это труднейшее путешествие поручено проделать офицеру корпуса царских курьеров Михаилу Строгову.

Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Two soldiers were about to seize her, but she stepped back and remained standing a few paces from Michael. Двое солдат оттолкнули Марфу Строгову. Она отступила назад и остановилась в нескольких шагах от сына.
The executioner appeared. Появился палач.
This time, he held his saber bare in his hand, and this saber he had just drawn from the chafing-dish, where he had brought it to a white heat. На этот раз оголенная сабля была у него в руке, и саблю эту, раскаленную добела, он тол ько что вынул из печки, где пылали благовонные угли.
Michael was going to be blinded in the Tartar fashion, with a hot blade passed before his eyes! Михаила Строгова собирались ослепить по татарскому обычаю - пылающим клинком, пронесенным перед глазами!
Michael did not attempt to resist. Михаил Строгов не пытался сопротивляться.
Nothing existed before his eyes but his mother, whom his eyes seemed to devour. На целом свете для его глаз не существовало уже ничего, кроме матери, и он неотрывно глядел на нее!
All his life was in that last look. Вся жизнь его была в последнем этом взгляде!
Marfa Strogoff, her eyes open wide, her arms extended towards where he stood, was gazing at him. Марфа Строгова, широко раскрыв глаза и протягивая к сыну руки, тоже не отрывала от него глаз!..
The incandescent blade passed before Michael's eyes. Раскаленное лезвие прошло перед глазами Михаила Строгова.
A despairing cry was heard. Раздался вопль отчаяния.
His aged mother fell senseless to the ground. Старая Марфа без чувств рухнула наземь!
Michael Strogoff was blind. Михаил Строгов был слеп.
His orders executed, the Emir retired with his train. После выполнения своих приказов эмир со всем своим окружением удалился.
There remained in the square only Ivan Ogareff and the torch bearers. И вскоре на площади остались лишь Иван Огарев и факельщики.
Did the wretch intend to insult his victim yet further, and yet to give him a parting blow? Хотел ли негодяй еще как-нибудь оскорбить свою жертву и добить ее последним ударом?
Ivan Ogareff slowly approached Michael, who, feeling him coming, drew himself up. Иван Огарев медленно приблизился к Михаилу Строгову, и тот, почувствовав врага радом, выпрямился.
Ivan drew from his pocket the Imperial letter, he opened it, and with supreme irony he held it up before the sightless eyes of the Czar's courier, saying, Иван Огарев извлек из кармана письмо императора и, развернув его, с дьявольской усмешкой поднес к потухшим глазам царского гонца.
"Read, now, Michael Strogoff, read, and go and repeat at Irkutsk what you have read. - А теперь читай, Строгов. Читай и отправляйся в Иркутск - пересказать прочитанное!
The true Courier of the Czar is Ivan Ogareff." Настоящий гонец царя - я, Иван Огарев!
This said, the traitor thrust the letter into his breast. Сказав это, предатель спрятал письмо у себя на груди и, не оборачиваясь, покинул площадь.
Then, without looking round he left the square, followed by the torch-bearers. Факельщики последовали за ним.
Michael was left alone, at a few paces from his mother, lying lifeless, perhaps dead. Михаил Строгов остался один, в нескольких шагах от матери, лежавшей бездыханной, может быть - мертвой.
He heard in the distance cries and songs, the varied noises of a wild debauch. Издалека доносились крики, дикие песни - это бушевала оргия.
Tomsk, illuminated, glittered and gleamed. Томск сверкал огнями, как в праздник.
Michael listened. Михаил Строгов прислушался.
The square was silent and deserted. На безлюдной площади было тихо.
He went, groping his way, towards the place where his mother had fallen. И тогда, осторожно ступая, он пошел к тому месту, где упала мать.
He found her with his hand, he bent over her, he put his face close to hers, he listened for the beating of her heart. На ощупь отыскал ее, склонился над телом, коснулся щекой ее щеки, прислушался к биению сердца.
Then he murmured a few words. И заговорил с ней, совсем тихо.
Did Marfa still live, and did she hear her son's words? Была ли старая Марфа еще жива, слышала ли, что говорит ей сын?
Whether she did so or not, she made not the slightest movement. Во всяком случае, она не шевельнулась.
Michael kissed her forehead and her white locks. Михаил Строгов поцеловал мать в лоб, в седые волосы.
He then raised himself, and, groping with his foot, trying to stretch out his hand to guide himself, he walked by degrees to the edge of the square. Потом выпрямился и, ощупывая землю ногой, пытаясь вытянуть перед собой связанные руки, медленно пошел с площади.
Suddenly Nadia appeared. И вдруг на площади появилась Надя.
She walked straight to her companion. Она бросилась к своему спутнику.
A knife in her hand cut the cords which bound Michael's arms. Кинжалом, который был у нее в руках, разрезала веревки на руках Михаила Строгова.
The blind man knew not who had freed him, for Nadia had not spoken a word. Тот не знал, кто развязывает его, ведь Надя не произнесла ни звука.
But this done: И только окончив дело, произнесла:
"Brother!" said she. - Братец!
"Nadia!" murmured Michael, - Надя! - прошептал он.
"Nadia!" - Надя!
"Come, brother," replied Nadia, "use my eyes whilst yours sleep. I will lead you to Irkutsk." - Идем, братец, - поторопила Надя. - Отныне мои глаза будут твоими глазами, я поведу тебя в Иркутск!
CHAPTER VI A FRIEND ON THE HIGHWAY Глава 6 ДРУГ С БОЛЬШОЙ ДОРОГИ
HALF an hour afterwards, Michael and Nadia had left Tomsk. Через полчаса Михаил Строгов и Надя покинули Томск.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Жюль Верн - Михаил Строгов
Жюль Верн
Отзывы о книге «Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Михаил Строгов - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x