DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kā man šim redzējumam jāsataisās?»

61 Viņš teica: «Brāli, tavu vēlmi cēlu

Dievs pipildīs tik sfērā pēdīgajā,

un arī manu ilgošanos kvēlu:

64 ikkatra vēlme pildīta tiek tajā,

ikkatrai lietai tur ir vieta sava,

ir katra daļa vietā nolemtajā,

67 jo nav tur telpas, arī polu nava;

turp stiepjas kāpnes tā kā gara vija,

un tādēļ galu neredz acs tam tava.

70 Līdz vietai tai to Jēkabs saskatīja,

turp savu daļu augšējo tās slēja,

uz kuras eņģeļus viņš ieraudzīja.

73 Bet vai man to tev stāstīt vajadzēja?

Kam kavēties pie sabrukušiem tiltiem?

Jo pastāvēt mans dievnams nevarēja.

76 Ir zudis klosteris, un ļaudīm viltiem

bij jāatstāj šī laupītāju ala,

kur maisi pildās samaitātiem miltiem.

79 Tur augļošanai negantai nav gala,

tur viegli pārdod sirdsapziņu lētu,

ar zagtām mantām pildās katra mala.

82 Bet ļaudis tie, kas baznīcu tur svētu,

ir tie, kas Dievu lūdz dēļ viņa paša

un nevis sev kaut ko lai diedelētu.

85 Ir ļaudīm sirdsapziņa pārāk plaša,

no prāta visa gudrība tiem smelta,

bet nepalīdz tiem rosīšanās knaša.

88 Ne sudraba bij Pēterim, ne zelta;

ar lūgšanām, ar gavēšanām sāku,

ar pazemību bij šī ēka celta.

91 Ja vērosi tu katru viltus māku

un meklēsi, kur tā ir novedusi,

ciet aizkritušu redzēsi tu vāku.

94 Reiz Jordana bij straumi pavērsusi

uz augšu; Dievs kad grib, tad bēg pat jūra;

jums nav vēl viņa stunda atnākusi.»

97 Šie vārdi nāca kā no pilna pūra;

tad augšup cēlās viņš ar savu baru

un mirdzumu daudz spožāku vēl kūra.

100 Un jaukā donna cēla manu garu,

lai uzveicu es savu vājo dabu

un pakaļ doties tiem pa kāpnēm varu;

103 un es, kas biju sastindzis par stabu,

nu spārnos pacēlos ar aizgrābtību

tās donnas dēļ, kas vēlēja man labu.

106 Ja skatīt lemts man būs to varenību,

dēļ kuras es par saviem grēkiem raudu,

pa krūtīm sizdams sev ar izmisību,

109 tu, lasītāj, pat ne par kādu naudu

to līksmi neiemantotu, ar kādu

es Dvīņu zīmē iemetos ar jaudu.

112 Ak, zvaigznes mirdzošās, man spēku šādu

gars mozdamies no jūsu gaismas smēlās,

un tagad dāvanu šo viesiem rādu;

115 ar jums man dzima un ar jums man cēlās

tā gaisma - māte dzīvei mirstīgajai,

kad pirmie vārdi man pār lūpām vēlās;

118 paldies tai žēlastībai mūžīgajai,

kas ļāva ieiet man šai augstā ratā

un rosmi deva dvēslei laimīgajai!

121 Jūs godbijību lasāt manā skatā,

•un sirdī jāviļņo man pateicībai,

ka varu augšup doties solī platā.

124 «Tik tuvu pēdējai tu svētlaimībai,

pa ceļu ejot, kuru abi gājām,

ka acīs jāatmirdz tev sirdsskaidrībai.

127 Bet, pirms tu nokļūsi pie Dieva mājām,

uz leju raugies, lai tiek iepazīta

tā pasaule, ko liku tev pie kājām,

130 lai tava sirds, ar prieku piepildīta,

tam līksmojošam pulkam pretī stātu,

kam gaita debess lokos izraudzīta.»

133 Tad vēros es ar skatu asinātu

caur sfērām šīm: tā lode bij tik sīka,

ka pasmaidīju es ar gaišu prātu;

136 un Dieva priekšā mani ceļi līka:

tik viņa gudrība ir mūžam dzīva,

pie tās mums ķerties kā pie svēta rīka.

139 Un Diāna no ēnas bija brīva;

tas tagad manus maldus izkliedēja,

ka vietām gaistoša tā, vietām blīva.

142 Tās divas planētas es nemeklēju,

kad Hiperiona dēlā lūkojos

un viņa skatienu es izturēju.

145 Es Jupitera mierā gremdējos,

kas valdīja starp tēvu un starp dēlu,

un vēroju to ceļus dažādos.

148 Es redzēju ar starojumu kvēlu

tās septiņas, kas sniedzas laikiem pāri

un lielas iet ar gaitu strauju, cēlu.

151 Un auklīti, kas mežonīgu kāri

mums raisa, redzēju: tā spoži laistās,

caur mūžiem riņķojot ar Dvīņu pāri.

154 Tad acis gremdējās man acīs skaistās.

Piezīmes

28 San Benedeto di Norča (480-543), benediktīniešu ordeņa dibinātājs Montekāsino

37 Kairo.

38 Šai kalnā kādreiz bija uzcelts templis Apolonam.

49 San Romualdo no Ravennas (906-1027) - kamaldoliešu ordeņa dibinātājs.

70 Bībeliskais Jēkaba sapnis: viņš redzējis kāpnes ne zemes līdz debesīm, pa kurān staigājuši eņģeļi.

139 Mēness; Diāna - mēness dieve.

142 Domātas planētas Merkurs un Venēra.

143 Hiperiona dēls grieķu mītos ir Saule.

146 Starp Marsu un Saturnu.

149 Planētas.

151 Zemi.

153 Ar Dvīņu zvaigznāju.

Divdesmit trešais dziedājums

1 Kā putns lapotnē, ko iemīlējis,

pie ligzdas sēž, pie saviem bērniņiem,

kad naktsmiers zemi miegā ieauklējis,

4 ar mīļu skatu noraugās uz tiem,

lai, pūļu nebaidīdamies, pilns spara

tos pabarotu jaukiem gardumiem,

7 un uzlaižas pirms laika vēl uz zara

un jau ar kvēlām jūtām sauli gaida,

kad g?i līs nakti jaunas dienas vara,

10 tā mana donr a stāvēja tur slaida

ar seju augšup vērstu pret to pusi,

kur saule kvēlāk savus starus raida;

13 un redzēdams, cik viņa saspringusi,

ar cerību jau vien es mierā biju -

man katra vēlme bija izzudusi.

16 Bet drīz, ko cerēju, to sagaidīju:

kad augšup pacēlu es skatu savu,

jau debesis es skaidras ieraudzīju.

19 Un Beatriče teica: «Kristus slavu

nes pulki šie, un augļus, kuri gūti

šais sfērās ir - starp tiem nav negatavu.»

22 Tā viņa kvēloja ar visu būti,

tik līksmus skatus viņa apkārt laida,

ka man to vārdos izsacīt ir grūti.

25 Kā pilnā mēnesnīcā pretī smaida

mums Trivija ar nimfām mūžīgajām

un cauri debess telpai starus raida,

28 tā redzēju virs gaismām mirdzošajām

es kādu sauli, kura iekveldēja

it visas savām liesmām kvēlojošām,

31 un caur šo dzīvo gaismu atspīdēja

man būtība tik spožā skaidrumā,

ka manas acis nest to nevarēja.

34 Ak Beatriče, dārgā, mīļotā!

Un viņa sacīja man: «Nāk no gara

mums tikums ilgu kvēlē nerimtā.

37 No tikuma nāk gudrība un vara,

kas ved uz debesīm caur centieniem

un dvēseli mums svētlaimīgu dara.»

40 Kā uguns izšķiļas no mākoņiem

un tad pret savu dabu zemē šaujas,

jo nava iespējams to turēt tiem,

43 tā prāts mans, reibdams kā virs stāvas kraujas,

no sevis bij ar spēku izlauzies,

kas domas likumiem vairs nepakļaujas.

46 «Ver vaļā acis, manī lūkojies!

Tu daudz ko pieredzējis; manu smaidu

nu panest varēsi tu it paties.»

49 Es it kā vīzijas caur domām laidu,

kā ieklausīdamies pats savā dabā,

pilns jūtu mulstošu un slēptu gaidu,

52 kad dzirdēju, ko teica mana labā;

nekad nekas to izdzēst neiespētu

no grāmatas, kas pagājību glabā.

55 Ja tagad visas mēles atskanētu,

ko Polihimnija ar pienu dzirdī,

nekādi izdziedāt tās nevarētu

58 to svēto smaidu, kas man mūžam sirdī:

tās izkalstu, to vārdos atveidojot.

Un tā, kaut sirdsapziņa mani tirdī,

61 ir lemts, ka, paradīzi attēlojot,

šai poēmai ir jāpārlec tā vaga,

pa savu ceļu tālāk aizceļojot;

64 jums jāsaprot, cik tēma šī ir smaga,

ko mirstīgais uz saviem pleciem krāvis,

un tādēļ mani pelt jums nevajaga.

67 Nav Dievs patiešām sīkai laivai ļāvis

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x